Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 37:30 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 37:30 And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? King James
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, whither shall I go? American Standard
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? He went back to his brothers, and said, The child is gone; what am I to do? Basic English
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? And he returned unto his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go? Updated King James
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? and he returneth unto his brethren, and saith, `The lad is not, and I -- whither am I going?' Young's Literal
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? and returned to his brethren, and said, The child is not; and I, where shall I go? Darby
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? And he returned to his brethren, and said, The child is not: and I, whither shall I go? Webster
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?" World English
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? And rending his garments he went to his brethren, and said: The boy doth not appear and whither shall I go? Douay Rheims
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? et scissis vestibus pergens ad fratres ait puer non conparet et ego quo ibo Jerome's Vulgate
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? He returned to his brothers, and said, "The child is no more; and I, where will I go?" Hebrew Names
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? Y tornó á sus hermanos y dijo: El mozo no parece; y yo, ¿adónde iré yo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? Y tornó a sus hermanos y dijo: El joven no parece; y yo, ¿adónde iré yo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? He returned to his brothers and said, "The boy is not there; as for me, where am I to go?" New American Standard Bible©
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? He rejoined his brothers and said, The boy is not there! And I, where shall I go [to hide from my father]? Amplified Bible©
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? retourna vers ses frères, et dit: L`enfant n`y est plus! Et moi, où irai-je? Louis Segond - 1910 (French)
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? et retourna vers ses frères, et dit: L'enfant n'y est pas, et moi, où irai-je? John Darby (French)
And he returned [07725] unto his brethren [0251], and said [0559], The child [03206] is not; and I, whither [0575] shall I go [0935]? e, tornando a seus irmãos, disse: O menino não aparece; e eu, aonde irei?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top