Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 37:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 37:27 Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content. King James
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh. And his brethren hearkened unto him. American Standard
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Let us give him to these Ishmaelites for a price, and let us not put violent hands on him, for he is our brother, our flesh. And his brothers gave ear to him. Basic English
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come, and let us sell him to the Ishmeelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother and our flesh. And his brethren were content. Updated King James
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come, and we sell him to the Ishmaelites, and our hands are not on him, for he `is' our brother -- our flesh;' and his brethren hearken. Young's Literal
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come and let us sell him to the Ishmaelites; but let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh. And his brethren hearkened to him. Darby
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come, and let us sell him to the Ishmaelites, and let not our hand be upon him; for he is our brother, our flesh: and his brethren were content. Webster
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come, and let's sell him to the Ishmaelites, and not let our hand be on him; for he is our brother, our flesh." His brothers listened to him. World English
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. It is better that he be sold to the Ismaelites, and that our hands be not defiled: for he is our brother and our flesh. His brethren agreed to his words. Douay Rheims
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. melius est ut vendatur Ismahelitis et manus nostrae non polluantur frater enim et caro nostra est adquieverunt fratres sermonibus eius Jerome's Vulgate
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come, and let's sell him to the Ishmaelites, and not let our hand be on him; for he is our brother, our flesh." His brothers listened to him. Hebrew Names
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Venid, y vendámosle á los Ismaelitas, y no sea nuestra mano sobre él; que nuestro hermano es nuestra carne. Y sus hermanos acordaron con él. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Venid, y vendámosle a los ismaelitas, y no sea nuestra mano sobre él; que nuestro hermano es nuestra carne. Y sus hermanos acordaron con él. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. "Come and let us sell him to the Ishmaelites and not lay our hands on him, for he is our brother, our own flesh." And his brothers listened to him. New American Standard Bible©
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Come, let us sell him to the Ishmaelites [and Midianites, these mixed Arabians who are approaching], and let not our hand be upon him, for he is our brother and our flesh. And his brothers consented. Amplified Bible©
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Venez, vendons-le aux Ismaélites, et ne mettons pas la main sur lui, car il est notre frère, notre chair. Et ses frères l`écoutèrent. Louis Segond - 1910 (French)
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Venez, vendons-le aux Ismaélites; et que notre main ne soit pas sur lui; car il est notre frère, notre chair. Et ses frères l'écoutèrent. John Darby (French)
Come [03212], and let us sell [04376] him to the Ishmeelites [03459], and let not our hand [03027] be upon him; for he is our brother [0251] and our flesh [01320]. And his brethren [0251] were content [08085]. Vinde, vendamo-lo a esses ismaelitas, e não seja nossa mão sobre ele; porque é nosso irmao, nossa carne. E escutaram-no seus irmãos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top