Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou? |
King James |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou? |
American Standard |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a man saw him wandering in the country, and said to him, What are you looking for? |
Basic English |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a certain man found him, and, behold, he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seek you? |
Updated King James |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a man findeth him, and lo, he is wandering in the field, and the man asketh him, saying, `What seekest thou?' |
Young's Literal |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a man found him, and behold, he was wandering in the country; and the man asked him, saying, What seekest thou? |
Darby |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a certain man found him, and behold he was wandering in the field: and the man asked him, saying, What seekest thou? |
Webster |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
A certain man found him, and behold, he was wandering in the field. The man asked him, "What are you looking for?" |
World English |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a man found him there wandering in the field, and asked what he sought. |
Douay Rheims |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
invenitque eum vir errantem in agro et interrogavit quid quaereret |
Jerome's Vulgate |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
A certain man found him, and behold, he was wandering in the field. The man asked him, "What are you looking for?" |
Hebrew Names |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
Y hallólo un hombre, andando él perdido por el campo, y preguntóle aquel hombre, diciendo: ¿Qué buscas? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
Y lo halló un hombre, andando él perdido por el campo, y le preguntó aquel hombre, diciendo: ¿Qué buscas? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
A man found him, and behold, he was wandering in the field; and the man asked him, "What are you looking for?" |
New American Standard Bible© |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
And a certain man found him, and behold, he had lost his way and was wandering in the open country. The man asked him, What are you trying to find? |
Amplified Bible© |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
Un homme le rencontra, comme il errait dans les champs. Il le questionna, en disant: Que cherches-tu? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
Et un homme le trouva, et voici, il errait dans les champs. Et l'homme lui demanda, disant: Que cherches-tu? |
John Darby (French) |
And a certain man [0376] found him [04672], and, behold, he was wandering [08582] in the field [07704]: and the man [0376] asked him [07592], saying [0559], What seekest [01245] thou? |
E um homem encontrou a José, que andava errante pelo campo, e perguntou-lhe: Que procuras? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |