Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 33:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 33:10 And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou wast pleased with me. King James
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found favor in thy sight, then receive my present at my hand; forasmuch as I have seen thy face, as one seeth the face of God, and thou wast pleased with me. American Standard
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. And Jacob said, Not so; but if I have grace in your eyes, take them as a sign of my love, for I have seen your face as one may see the face of God, and you have been pleased with me. Basic English
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. And Jacob said, Nay, I pray you, if now I have found grace in your sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen your face, as though I had seen the face of God, and you were pleased with me. Updated King James
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. And Jacob saith, `Nay, I pray thee, if, I pray thee, I have found grace in thine eyes, then thou hast received my present from my hand, because that I have seen thy face, as the seeing of the face of God, and thou art pleased with me; Young's Literal
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. And Jacob said, No, I pray thee; if now I have found favour in thine eyes, then receive my gift from my hand; for therefore have I seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast received me with pleasure. Darby
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. And Jacob said, Nay, I pray thee, if now I have found grace in thy sight, then receive my present at my hand: for therefore I have seen thy face, as though I had seen the face of God, and thou hast been pleased with me. Webster
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. Jacob said, "Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me. World English
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. And Jacob said: Do not so I beseech thee, but if I have found favor in thy eyes, receive a little present at my hands: for I have seen thy face, as if I should have seen the countenance of God: be gracious to me, Douay Rheims
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. dixit Iacob noli ita obsecro sed si inveni gratiam in oculis tuis accipe munusculum de manibus meis sic enim vidi faciem tuam quasi viderim vultum Dei esto mihi propitius Jerome's Vulgate
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. Jacob said, "Please, no, if I have now found favor in your sight, then receive my present at my hand, because I have seen your face, as one sees the face of God, and you were pleased with me. Hebrew Names
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. Y dijo Jacob: No, yo te ruego, si he hallado ahora gracia en tus ojos, toma mi presente de mi mano, pues que así he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios; y hazme placer. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. Y dijo Jacob: No, yo te ruego, si he hallado ahora gracia en tus ojos, toma mi presente de mi mano, que por eso he visto tu rostro, como si hubiera visto el rostro de Dios; y hazme placer. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. Jacob said, "No, please, if now I have found favor in your sight, then take my present from my hand, for I see your face as one sees the face of God, and you have received me favorably. New American Standard Bible©
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. But Jacob replied, No, I beg of you, if now I have found favor in your sight, receive my gift that I am presenting; for truly to see your face is to me as if I had seen the face of God, and you have received me favorably. Amplified Bible©
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. Et Jacob répondit: Non, je te prie, si j`ai trouvé grâce à tes yeux, accepte de ma main mon présent; car c`est pour cela que j`ai regardé ta face comme on regarde la face de Dieu, et tu m`as accueilli favorablement. Louis Segond - 1910 (French)
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. Et Jacob dit: Non, je te prie; si j'ai trouvé grâce à tes yeux, prends mon présent de ma main, car c'est pour cela que j'ai vu ta face comme si j'avais vu la face de Dieu, et que tu m'as accueilli favorablement. John Darby (French)
And Jacob [03290] said [0559], Nay, I pray thee, if now I have found [04672] grace [02580] in thy sight [05869], then receive [03947] my present [04503] at my hand [03027]: for therefore I have seen [07200] thy face [06440], as though I had seen [07200] the face [06440] of God [0430], and thou wast pleased with me [07521]. Replicou-lhe Jacó: Não, mas se agora tenho achado graça aos teus olhos, aceita o presente da minha mão; porquanto tenho visto o teu rosto, como se tivesse visto o rosto de Deus, e tu te agradaste de mim.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top