Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
And I have oxen, and asses, flocks, and menservants, and womenservants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight. |
King James |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
and I have oxen, and asses, and flocks, and men-servants, and maid-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find favor in thy sight. |
American Standard |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
And I have oxen and asses and flocks and men-servants and women-servants: and I have sent to give my lord news of these things so that I may have grace in his eyes. |
Basic English |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
And I have oxen, and asses, flocks, and male servants, and female servants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in your sight. |
Updated King James |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
and I have ox, and ass, flock, and man-servant, and maid-servant, and I send to declare to my lord, to find grace in his eyes.' |
Young's Literal |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
and I have oxen, and asses, sheep, and bondmen, and bondwomen; and I have sent to tell my lord, that I may find favour in thine eyes. |
Darby |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
And I have oxen, and asses, flocks, and men-servants, and women-servants: and I have sent to tell my lord, that I may find grace in thy sight. |
Webster |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
I have cattle, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'" |
World English |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
I have oxen, and asses, and sheep, and menservants, and womenservants: and now I send a message to my lord, that I may find favor in thy sight. |
Douay Rheims |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
habeo boves et asinos oves et servos atque ancillas mittoque nunc legationem ad dominum meum ut inveniam gratiam in conspectu tuo |
Jerome's Vulgate |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
I have cattle, donkeys, flocks, male servants, and female servants. I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight.'" |
Hebrew Names |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
Y tengo vacas, y asnos, y ovejas, y siervos y siervas; y envío á decirlo á mi señor, por hallar gracia en tus ojos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
y tengo vacas, y asnos, y ovejas, y siervos y siervas; y envío a decirlo a mi señor, por hallar gracia en tus ojos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
I have oxen and donkeys and flocks and male and female servants; and I have sent to tell my lord, that I may find favor in your sight."'" |
New American Standard Bible© |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
And I have oxen, donkeys, flocks, menservants, and women servants; and I have sent to tell my lord, that I may find mercy and kindness in your sight. |
Amplified Bible© |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
j`ai des boeufs, des ânes, des brebis, des serviteurs et des servantes, et j`envoie l`annoncer à mon seigneur, pour trouver grâce à tes yeux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
et j'ai des boeufs, et des ânes, du menu bétail, et des serviteurs et des servantes; et je l'ai envoyé annoncer à mon seigneur, afin de trouver grâce à tes yeux. |
John Darby (French) |
And I have oxen [07794], and asses [02543], flocks [06629], and menservants [05650], and womenservants [08198]: and I have sent [07971] to tell [05046] my lord [0113], that I may find [04672] grace [02580] in thy sight [05869]. |
e tenho bois e jumentos, rebanhos, servos e servas; e mando comunicar isso a meu senhor, para achar graça aos teus olhos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |