Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 31:39 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 31:39 That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night. King James
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. That which was torn of beasts I brought not unto thee; I bare the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day or stolen by night. American Standard
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. Anything which was wounded by beasts I did not take to you, but myself made up for the loss of it; you made me responsible for whatever was taken by thieves, by day or by night. Basic English
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. That which was torn of beasts I brought not unto you; I bare the loss of it; of my hand did you require it, whether stolen by day, or stolen by night. Updated King James
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. the torn I have not brought in unto thee -- I, I repay it -- from my hand thou dost seek it; I have been deceived by day, and I have been deceived by night; Young's Literal
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. What was torn I have not brought to thee; I had to bear the loss of it: of my hand hast thou required it, whether stolen by day or stolen by night. Darby
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. That which was torn by beasts, I brought not to thee; I bore the loss of it; of my hand didst thou require it, whether stolen by day, or stolen by night. Webster
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. That which was torn of animals, I didn't bring to you. I bore its loss. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night. World English
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. Neither did I show thee that which the beast had torn, I made good all the damage: whatsoever was lost by theft, thou didst exact it of me: Douay Rheims
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. nec captum a bestia ostendi tibi ego damnum omne reddebam quicquid furto perierat a me exigebas Jerome's Vulgate
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. That which was torn of animals, I didn't bring to you. I bore its loss. Of my hand you required it, whether stolen by day or stolen by night. Hebrew Names
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. Nunca te traje lo arrebatado por las fieras; yo pagaba el daño; lo hurtado así de día como de noche, de mi mano lo requerías. Reina Valera - 1909 (Spanish)
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. Nunca te traje lo arrebatado por las fieras; yo pagaba el daño; lo hurtado así de día como de noche, de mi mano lo requerías. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. "That which was torn of beasts I did not bring to you; I bore the loss of it myself. You required it of my hand whether stolen by day or stolen by night. New American Standard Bible©
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. I did not bring you [the carcasses of the animals] torn by wild beasts; I bore the loss of it; you required of me [to make good] all that was stolen, whether it occurred by day or by night. Amplified Bible©
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. Je ne t`ai point rapporté de bêtes déchirées, j`en ai payé le dommage; tu me redemandais ce qu`on me volait de jour et ce qu`on me volait de nuit. Louis Segond - 1910 (French)
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. Ce qui a été déchiré, je ne te l'ai pas rapporté; moi j'ai dû en souffrir la perte; tu as redemandé de ma main ce qui m'avait été volé de jour et ce qui m'avait été volé de nuit. John Darby (French)
That which was torn [02966] of beasts I brought [0935] not unto thee; I bare the loss [02398] of it; of my hand [03027] didst thou require [01245] it, whether stolen [01589] by day [03117], or stolen [01589] by night [03915]. Não te trouxe eu o despedaçado; eu sofri o dano; da minha mão requerias tanto o furtado de dia como o furtado de noite.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top