Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 31:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 31:25 Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. King James
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. And Laban came up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and Laban with his brethren encamped in the mountain of Gilead. American Standard
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Now when Laban overtook him, Jacob had put up his tent in the hill-country; and Laban and his brothers put up their tents in the hill-country of Gilead. Basic English
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban with his brethren pitched in the mount of Gilead. Updated King James
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. And Laban overtaketh Jacob; and Jacob hath fixed his tent in the mount; and Laban with his brethren have fixed `theirs' in the mount of Gilead. Young's Literal
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. And Laban came up with Jacob; and Jacob had pitched his tent on the mountain; Laban also with his brethren pitched on mount Gilead. Darby
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mount: and Laban, with his brethren, pitched in the mount of Gilead. Webster
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountain of Gilead. World English
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Now Jacob had pitched his tent in the mountain: and when he with his brethren had overtaken him, he pitched his tent in the same mount of Galaad. Douay Rheims
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. iamque Iacob extenderat in monte tabernaculum cum ille consecutus eum cum fratribus suis in eodem monte Galaad fixit tentorium Jerome's Vulgate
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the mountain, and Laban with his relatives encamped in the mountain of Gilead. Hebrew Names
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Alcanzó pues Labán á Jacob, y éste había fijado su tienda en el monte: y Labán plantó la con sus hermanos en el monte de Galaad. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Alcanzó pues Labán a Jacob, y éste había fijado su tienda en el monte; y Labán acampó con sus hermanos en el monte de Galaad. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Laban caught up with Jacob. Now Jacob had pitched his tent in the hill country, and Laban with his kinsmen camped in the hill country of Gilead. New American Standard Bible©
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Then Laban overtook Jacob. Now Jacob had pitched his tent on the hill, and Laban coming with his kinsmen pitched [his tents] on the same hill of Gilead. Amplified Bible©
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Laban atteignit donc Jacob. Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; Laban dressa aussi la sienne, avec ses frères, sur la montagne de Galaad. Louis Segond - 1910 (French)
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. ¶ Et Laban atteignit Jacob; et Jacob avait dressé sa tente sur la montagne; et Laban dressa la sienne avec ses frères, sur la montagne de Galaad. John Darby (French)
Then Laban [03837] overtook [05381] Jacob [03290]. Now Jacob [03290] had pitched [08628] his tent [0168] in the mount [02022]: and Laban [03837] with his brethren [0251] pitched [08628] in the mount [02022] of Gilead [01568]. Alcançou, pois, Labão a Jacó. Ora, Jacó tinha armado a sua tenda na montanha; armou também Labão com os seus irmãos a sua tenda na montanha de Gileade.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top