Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 31:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 31:1 And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory. King James
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he gotten all this glory. American Standard
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. Now it came to the ears of Jacob that Laban's sons were saying, Jacob has taken away all our father's property, and in this way he has got all this wealth. Basic English
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob has taken away all that was our father's; and of that which was our father's has he got all this glory. Updated King James
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. And he heareth the words of Laban's sons, saying, `Jacob hath taken all that our father hath; yea, from that which our father hath, he hath made all this honour;' Young's Literal
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob has taken away all that was our father's, and of what was our father's he has acquired all this glory. Darby
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. And he heard the words of Laban's sons, saying, Jacob hath taken away all that was our father's; and of that which was our father's hath he obtained all this glory. Webster
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. He heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth." World English
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. But after that he heard the words of the sons of Laban, saying: Jacob hath taken away all that was our father's, and being enriched by his substance is become great: Douay Rheims
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. postquam autem audivit verba filiorum Laban dicentium tulit Iacob omnia quae fuerunt patris nostri et de illius facultate ditatus factus est inclitus Jerome's Vulgate
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. He heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's. From that which was our father's, has he gotten all this wealth." Hebrew Names
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. Y OIA él las palabras de los hijos de Labán que decían: Jacob ha tomado todo lo que era de nuestro padre; y de lo que era de nuestro padre ha adquirido toda esta grandeza. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. Y oía él las palabras de los hijos de Labán que decían: Jacob ha tomado todo lo que era de nuestro padre; y de lo que era de nuestro padre ha hecho toda esta gloria. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. Now Jacob heard the words of Laban's sons, saying, "Jacob has taken away all that was our father's, and from what belonged to our father he has made all this wealth." New American Standard Bible©
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. JACOB HEARD Laban's sons complaining, Jacob has taken away all that was our father's; he has acquired all this wealth and honor from what belonged to our father. Amplified Bible©
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. Jacob entendit les propos des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père, et c`est avec le bien de notre père qu`il s`est acquis toute cette richesse. Louis Segond - 1910 (French)
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. ¶ Et il entendit les paroles des fils de Laban, qui disaient: Jacob a pris tout ce qui était à notre père; et c'est avec ce qui était à notre père qu'il s'est fait toute cette gloire. John Darby (French)
And he heard [08085] the words [01697] of Laban's [03837] sons [01121], saying [0559], Jacob [03290] hath taken away [03947] all that was our father's [01]; and of that which was our father's [01] hath he gotten [06213] all this glory [03519]. Jacó, entretanto, ouviu as palavras dos filhos de Labão, que diziam: Jacó tem levado tudo o que era de nosso pai, e do que era de nosso pai adquiriu ele todas estas, riquezas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top