Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 30:27 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 30:27 And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. And Laban said unto him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD hath blessed me for thy sake. King James
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. And Laban said unto him, If now I have found favor in thine eyes, tarry: for I have divined that Jehovah hath blessed me for thy sake. American Standard
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. And Laban said, If you will let me say so, do not go away; for I have seen by the signs that the Lord has been good to me because of you. Basic English
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. And Laban said unto him, I pray you, if I have found favour in your eyes, tarry: for I have learned by experience that the LORD has blessed me for your sake. Updated King James
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. And Laban saith unto him, `If, I pray thee, I have found grace in thine eyes -- I have observed diligently that Jehovah doth bless me for thy sake.' Young's Literal
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. And Laban said to him, I pray thee, if I have found favour in thine eyes -- I have discovered that Jehovah has blessed me for thy sake. Darby
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. And Laban said to him, I pray thee, if I have found favor in thine eyes, tarry: for I have learned by experience, that the LORD hath blessed me for thy sake. Webster
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that Yahweh has blessed me for your sake." World English
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. Laban said to him: Let me find favour in thy sight: I have learned by experience, that God hath blessed me for thy sake. Douay Rheims
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. ait ei Laban inveniam gratiam in conspectu tuo experimento didici quod benedixerit mihi Deus propter te Jerome's Vulgate
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. Laban said to him, "If now I have found favor in your eyes, stay here, for I have divined that the LORD has blessed me for your sake." Hebrew Names
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, y quédate; experimentado he que Jehová me ha bendecido por tu causa. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. Y Labán le respondió: Halle yo ahora gracia en tus ojos, he experimentado que el SEÑOR me ha bendecido por tu causa. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. But Laban said to him, "If now it pleases you, stay with me; I have divined that the LORD has blessed me on your account." New American Standard Bible©
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. And Laban said to him, If I have found favor in your sight, I pray you [do not go]; for I have learned by experience and from the omens in divination that the Lord has favored me with blessings on your account. Amplified Bible©
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. Laban lui dit: Puissé-je trouver grâce à tes yeux! Je vois bien que l`Éternel m`a béni à cause de toi; Louis Segond - 1910 (French)
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. Et Laban lui dit: Écoute, si au moins j'ai trouvé grâce à tes yeux! J'ai aperçu que l'Éternel m'a béni à cause de toi. John Darby (French)
And Laban [03837] said [0559] unto him, I pray thee, if I have found [04672] favour [02580] in thine eyes [05869], tarry: for I have learned by experience [05172] that the LORD [03068] hath blessed [01288] me for thy sake [01558]. Labão lhe respondeu: Se tenho achado graça aos teus olhos, fica comigo; pois tenho percebido que o Senhor me abençoou por amor de ti.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top