Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to night for thy son's mandrakes. |
King James |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
And she said unto her, Is it a small matter that thou hast taken away my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes. |
American Standard |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
But Leah said to her, Is it a small thing that you have taken my husband from me? and now would you take my son's love-fruits? Then Rachel said, You may have him tonight in exchange for your son's love-fruits. |
Basic English |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
And she said unto her, Is it a small matter that you have taken my husband? and would you take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with you to night for your son's mandrakes. |
Updated King James |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
And she saith to her, `Is thy taking my husband a little thing, that thou hast taken also the love-apples of my son?' and Rachel saith, `Therefore doth he lie with thee to-night, for thy son's love-apples.' |
Young's Literal |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
And she said to her, Is it too little that thou hast taken my husband, that thou wilt take my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes. |
Darby |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
And she said to her, Is it a small matter that thou hast taken my husband? and wouldest thou take away my son's mandrakes also? And Rachel said, Therefore he shall lie with thee to-night for thy son's mandrakes. |
Webster |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
She said to her, "Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son's mandrakes, also?" Rachel said, "Therefore he will lie with you tonight for your son's mandrakes." |
World English |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
She answered: Dost thou think it a small matter, that thou hast taken my husband from me, unless thou take also my son's mandrakes? Rachel said: He shall sleep with thee this night, for thy son's mandrakes. |
Douay Rheims |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
illa respondit parumne tibi videtur quod praeripueris maritum mihi nisi etiam mandragoras filii mei tuleris ait Rahel dormiat tecum hac nocte pro mandragoris filii tui |
Jerome's Vulgate |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
She said to her, "Is it a small matter that you have taken away my husband? Would you take away my son's mandrakes, also?" Rachel said, "Therefore he will lie with you tonight for your son's mandrakes." |
Hebrew Names |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
Y ella respondió: żEs poco que hayas tomado mi marido, sino que también te has de llevar las mandrágoras de mi hijo? Y dijo Rachęl: Pues dormirá contigo esta noche por las mandrágoras de tu hijo. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
Y ella respondió: żEs poco que hayas tomado mi marido, sino que también te has de llevar las mandrágoras de mi hijo? Y dijo Raquel: Pues dormirá contigo esta noche por las mandrágoras de tu hijo. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
But she said to her, "Is it a small matter for you to take my husband? And would you take my son's mandrakes also?" So Rachel said, "Therefore he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes." |
New American Standard Bible© |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
But [Leah] answered, Is it not enough that you have taken my husband without your taking away my son's mandrakes also? And Rachel said, Jacob shall sleep with you tonight [in exchange] for your son's mandrakes. |
Amplified Bible© |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
Elle lui répondit: Est-ce peu que tu aies pris mon mari, pour que tu prennes aussi les mandragores de mon fils? Et Rachel dit: Eh bien! il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
Et elle lui dit: Est-ce peu de chose que tu m'aies pris mon mari, et tu prends aussi les mandragores de mon fils! Et Rachel dit: Eh bien, il couchera avec toi cette nuit pour les mandragores de ton fils. |
John Darby (French) |
And she said [0559] unto her, Is it a small matter [04592] that thou hast taken [03947] my husband [0376]? and wouldest thou take away [03947] my son's [01121] mandrakes [01736] also? And Rachel [07354] said [0559], Therefore he shall lie [07901] with thee to night [03915] for [08478] thy son's [01121] mandrakes [01736]. |
Ao que lhe respondeu Léia: É já pouco que me hajas tirado meu marido? queres tirar também as mandrágoras de meu filho? Prosseguiu Raquel: Por isso ele se deitará contigo esta noite pelas mandrágoras de teu filho. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |