Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 30:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 30:14 And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. King James
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. American Standard
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Now at the time of the grain-cutting, Reuben saw some love-fruits in the field, and took them to his mother Leah. And Rachel said to her, Let me have some of your son's love-fruits. Basic English
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. And Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them unto his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray you, of your son's mandrakes. Updated King James
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. And Reuben goeth in the days of wheat-harvest, and findeth love-apples in the field, and bringeth them in unto Leah, his mother, and Rachel saith unto Leah, `Give to me, I pray thee, of the love-apples of thy son.' Young's Literal
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. And Reuben went out in the days of wheat-harvest, and found mandrakes in the fields; and he brought them to his mother Leah. And Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. Darby
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. And Reuben went, in the days of wheat-harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray thee, of thy son's mandrakes. Webster
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." World English
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. And Ruben, going out in the time of the wheat harvest into the field, found mandrakes: which he brought to his mother Lia. And Rachel said: Give me part of thy son's mandrakes. Douay Rheims
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. egressus autem Ruben tempore messis triticeae in agro repperit mandragoras quos matri Liae detulit dixitque Rahel da mihi partem de mandragoris filii tui Jerome's Vulgate
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Reuben went in the days of wheat harvest, and found mandrakes in the field, and brought them to his mother, Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." Hebrew Names
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Y fué Rubén en tiempo de la siega de los trigos, y halló mandrágoras en el campo, y trájolas á Lea su madre: y dijo Rachêl á Lea: Ruégote que me des de las mandrágoras de tu hijo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Y fue Rubén en tiempo de la siega de los trigos, y halló mandrágoras en el campo, y las trajo a Lea su madre; y dijo Raquel a Lea: Te ruego que me des de las mandrágoras de tu hijo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Now in the days of wheat harvest Reuben went and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." New American Standard Bible©
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Now Reuben went at the time of wheat harvest and found some mandrakes (love apples) in the field and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, Give me, I pray you, some of your son's mandrakes. Amplified Bible©
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Ruben sortit au temps de la moisson des blés, et trouva des mandragores dans les champs. Il les apporta à Léa, sa mère. Alors Rachel dit à Léa: Donne moi, je te prie, des mandragores de ton fils. Louis Segond - 1910 (French)
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. ¶ Et Ruben sortit aux jours de la moisson du froment, et il trouva des mandragores dans les champs, et les apporta à Léa, sa mère. Et Rachel dit à Léa: Donne-moi, je te prie, des mandragores de ton fils. John Darby (French)
And Reuben [07205] went in [03212] the days [03117] of wheat [02406] harvest [07105], and found [04672] mandrakes [01736] in the field [07704], and brought [0935] them unto his mother [0517] Leah [03812]. Then Rachel [07354] said [0559] to Leah [03812], Give me [05414], I pray thee, of thy son's [01121] mandrakes [01736]. Ora, saiu Rúben nos dias da ceifa do trigo e achou mandrágoras no campo, e as trouxe a Léia, sua mãe. Então disse Raquel a Léia: Dá-me, peço, das mandrágoras de teu filho.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top