Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. |
King James |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the first-born. |
American Standard |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
And Laban said, In our country we do not let the younger daughter be married before the older. |
Basic English |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
And Laban said, It must not be so done in our country, to give the younger before the firstborn. |
Updated King James |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
And Laban saith, `It is not done so in our place, to give the younger before the first-born; |
Young's Literal |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
And Laban said, It is not so done in our place, to give the younger before the firstborn. |
Darby |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
And Laban said, it must not be so done in our country, to give the younger before the first-born. |
Webster |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
Laban said, "It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn. |
World English |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
Laban answered: It is not the custom in this place, to give the younger in marriage first. |
Douay Rheims |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
respondit Laban non est in loco nostro consuetudinis ut minores ante tradamus ad nuptias |
Jerome's Vulgate |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
Laban said, "It is not done so in our place, to give the younger before the firstborn. |
Hebrew Names |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
Y Labán respondió: No se hace así en nuestro lugar, que se dé la menor antes de la mayor. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
Y Labán respondió: No se hace así en nuestro lugar, que se dé la menor antes de la mayor. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
But Laban said, "It is not the practice in our place to marry off the younger before the firstborn. |
New American Standard Bible© |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
And Laban said, It is not permitted in our country to give the younger [in marriage] before the elder. |
Amplified Bible© |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
Laban dit: Ce n`est point la coutume dans ce lieu de donner la cadette avant l`aînée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
Et Laban dit: On ne fait pas ainsi, dans notre lieu, de donner la plus jeune avant l'aînée. |
John Darby (French) |
And Laban [03837] said [0559], It must not be so done [06213] in our country [04725], to give [05414] the younger [06810] before [06440] the firstborn [01067]. |
Respondeu Labão: Não se faz assim em nossa terra; não se dá a menor antes da primogênita. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |