Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
King James |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
And Rebekah heard when Isaac spake to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
American Standard |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Now Isaac's words to his son were said in Rebekah's hearing. Then Esau went out to get the meat. |
Basic English |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
Updated King James |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
And Rebekah is hearkening while Isaac is speaking unto Esau his son; and Esau goeth to the field to hunt provision -- to bring in; |
Young's Literal |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
And Rebecca heard when Isaac spoke to Esau his son. And Esau went to the field to hunt venison, to bring it. |
Darby |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
And Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son; and Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
Webster |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
World English |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
And when Rebecca had heard this, and he was gone into the field to fulfill his father's commandment, |
Douay Rheims |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
quod cum audisset Rebecca et ille abisset in agrum ut iussionem patris expleret |
Jerome's Vulgate |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Rebekah heard when Isaac spoke to Esau his son. Esau went to the field to hunt for venison, and to bring it. |
Hebrew Names |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Y Rebeca estaba oyendo, cuando hablaba Isaac á Esaú su hijo: y fuése Esaú al campo para coger la caza que había de traer. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Y Rebeca oyó, cuando hablaba Isaac a Esaú su hijo; y se fue Esaú al campo para coger la caza que había de traer. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Rebekah was listening while Isaac spoke to his son Esau. So when Esau went to the field to hunt for game to bring home, |
New American Standard Bible© |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
But Rebekah heard what Isaac said to Esau his son; and when Esau had gone to the open country to hunt for game that he might bring it, |
Amplified Bible© |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Rebecca écouta ce qu`Isaac disait à Ésaü, son fils. Et Ésaü s`en alla dans les champs, pour chasser du gibier et pour le rapporter. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Et Rebecca entendait Isaac pendant qu'il parlait à Ésaü, son fils. Et Ésaü s'en alla aux champs pour prendre du gibier, pour l'apporter. |
John Darby (French) |
And Rebekah [07259] heard [08085] when Isaac [03327] spake [01696] to Esau [06215] his son [01121]. And Esau [06215] went [03212] to the field [07704] to hunt [06679] for venison [06718], and to bring [0935] it. |
Ora, Rebeca estava escutando quando Isaque falou a Esaú, seu filho. Saiu, pois, Esaú ao campo para apanhar caça e trazê-la. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |