Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 27:36 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 27:36 And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? And he said, Is not he rightly named Jacob? for he hath supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? King James
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? And he said, Is not he rightly name Jacob? for he hath supplanted me these two time. He took away my birthright. And, behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? American Standard
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? And he said, Is it because he is named Jacob that he has twice taken my place? for he took away my birthright, and now he has taken away my blessing. And he said, Have you not kept a blessing for me? Basic English
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? And he said, Is not he rightly named Jacob? for he has supplanted me these two times: he took away my birthright; and, behold, now he has taken away my blessing. And he said, Have you not reserved a blessing for me? Updated King James
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? And he saith, `Is it because `one' called his name Jacob that he doth take me by the heel these two times? my birthright he hath taken; and lo, now, he hath taken my blessing;' he saith also, `Hast thou not kept back a blessing for me?' Young's Literal
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? And he said, Is it not therefore he was named Jacob, for he has supplanted me now twice? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? Darby
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? And he said, Is he not rightly named Jacob? for he hath supplanted me twice: he took away my birth-right; and behold, now he hath taken away my blessing. And he said, Hast thou not reserved a blessing for me? Webster
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? He said, "Isn't he rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright. See, now he has taken away my blessing." He said, "Haven't you reserved a blessing for me?" World English
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? But he said again: Rightly is his name called Jacob; for he hath supplanted me lo this second time: my first birthright he took away before, and now this second time he hath stolen away my blessing. And again he said to his father: Hast thou not reserved me also a blessing? Douay Rheims
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? at ille subiunxit iuste vocatum est nomen eius Iacob subplantavit enim me en altera vice primogenita mea ante tulit et nunc secundo subripuit benedictionem meam rursumque ad patrem numquid non reservasti ait et mihi benedictionem Jerome's Vulgate
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? He said, "Isn't he rightly named Jacob? For he has supplanted me these two times. He took away my birthright. See, now he has taken away my blessing." He said, "Haven't you reserved a blessing for me?" Hebrew Names
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? Y él respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, que ya me ha engañado dos veces; alzóse con mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. Y dijo: ¿No has guardado bendición para mí? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? Y él respondió: Bien llamaron su nombre Jacob, que ya me ha engañado dos veces; me tomó mi primogenitura, y he aquí ahora ha tomado mi bendición. Y dijo: ¿No has guardado bendición para mí? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? Then he said, "Is he not rightly named Jacob, for he has supplanted me these two times? He took away my birthright, and behold, now he has taken away my blessing." And he said, "Have you not reserved a blessing for me?" New American Standard Bible©
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? [Esau] replied, Is he not rightly named Jacob [the supplanter]? For he has supplanted me these two times: he took away my birthright, and now he has taken away my blessing! Have you not still a blessing reserved for me? Amplified Bible©
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? Ésaü dit: Est-ce parce qu`on l`a appelé du nom de Jacob qu`il m`a supplanté deux fois? Il a enlevé mon droit d`aînesse, et voici maintenant qu`il vient d`enlever ma bénédiction. Et il dit: N`as-tu point réservé de bénédiction pour moi? Louis Segond - 1910 (French)
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? Et il dit: N'est-ce pas qu'on a appelé son nom Jacob? et il m'a supplanté ces deux fois: il a pris mon droit d'aînesse; et voici, maintenant il a pris ma bénédiction! Et il dit: Ne m'as-tu pas réservé une bénédiction? John Darby (French)
And he said [0559], Is not he rightly [03588] named [07121] [08034] Jacob [03290]? for he hath supplanted me [06117] these [02088] two times [06471]: he took away [03947] my birthright [01062]; and, behold, now he hath taken away [03947] my blessing [01293]. And he said [0559], Hast thou not reserved [0680] a blessing [01293] for me? Disse Esaú: Não se chama ele com razão Jacó, visto que já por duas vezes me enganou? tirou-me o direito de primogenitura, e eis que agora me tirou a bênção. E perguntou: Não reservaste uma bênção para mim?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top