Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death: |
King James |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death. |
American Standard |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
And he said, See now, I am old, and my death may take place at any time: |
Basic English |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death: |
Updated King James |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
And he saith, `Lo, I pray thee, I have become aged, I have not known the day of my death; |
Young's Literal |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
And he said, Behold now, I am become old; I know not the day of my death. |
Darby |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
And he said, Behold now, I am old, I know not the day of my death: |
Webster |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
He said, "See now, I am old. I don't know the day of my death. |
World English |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
And his father said to him: Thou seest that I am old, and know not the day of my death. |
Douay Rheims |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
cui pater vides inquit quod senuerim et ignorem diem mortis meae |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
He said, "See now, I am old. I don't know the day of my death. |
Hebrew Names |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
Y él dijo: He aquí ya soy viejo, no sé el día de mi muerte. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
Isaac said, "Behold now, I am old and I do not know the day of my death. |
New American Standard Bible© |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
He said, See here now; I am old, I do not know when I may die. |
Amplified Bible© |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
Isaac dit: Voici donc, je suis vieux, je ne connais pas le jour de ma mort. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
Et il dit: Tu vois que je suis vieux; je ne sais pas le jour de ma mort. |
John Darby (French) |
And he said [0559], Behold now, I am old [02204], I know [03045] not the day [03117] of my death [04194]: |
Disse-lhe o pai: Eis que agora estou velho, e não sei o dia da minha morte; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |