Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob said unto his father, I am Esau thy firstborn; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. |
King James |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob said unto his father, I am Esau thy first-born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. |
American Standard |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob said, I am Esau, your oldest son; I have done as you said: come now, be seated and take of my meat, so that you may give me a blessing. |
Basic English |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob said unto his father, I am Esau your first born; I have done according as you bade me: arise, I pray you, sit and eat of my venison, that your soul may bless me. |
Updated King James |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob saith unto his father, `I `am' Esau thy first-born; I have done as thou hast spoken unto me; rise, I pray thee, sit, and eat of my provision, so that thy soul doth bless me.' |
Young's Literal |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob said to his father, I am Esau, thy firstborn. I have done according as thou didst say to me. Arise, I pray thee, sit and eat of my venison, in order that thy soul may bless me. |
Darby |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob said to his father, I am Esau thy first-born; I have done according as thou badest me: arise, I pray thee, sit and eat of my venison, that thy soul may bless me. |
Webster |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn. I have done what you asked me to do. Please arise, sit and eat of my venison, that your soul may bless me." |
World English |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob said: I am Esau thy firstborn: I have done as thou didst command me: arise, sit, and eat of my venison, that thy soul may bless me. |
Douay Rheims |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
dixitque Iacob ego sum Esau primogenitus tuus feci sicut praecepisti mihi surge sede et comede de venatione mea ut benedicat mihi anima tua |
Jerome's Vulgate |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn. I have done what you asked me to do. Please arise, sit and eat of my venison, that your soul may bless me." |
Hebrew Names |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
Y Jacob dijo á su padre: Yo soy Esaú tu primogénito; he hecho como me dijiste: levántate ahora, y siéntate, y come de mi caza, para que me bendiga tu alma. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
Y Jacob dijo a su padre: Yo soy Esaú tu primogénito; he hecho como me dijiste; levántate ahora, y come de mi caza, para que me bendiga tu alma. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
Jacob said to his father, "I am Esau your firstborn; I have done as you told me. Get up, please, sit and eat of my game, that you may bless me." |
New American Standard Bible© |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
And Jacob said to his father, I am Esau your firstborn; I have done what you told me to do. Now sit up and eat of my game, so that you may proceed to bless me. |
Amplified Bible© |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
Jacob répondit à son père: Je suis Ésaü, ton fils aîné; j`ai fait ce que tu m`as dit. Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton âme me bénisse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
Et Jacob dit à son père: Je suis Ésaü, ton premier-né; j'ai fait comme tu m'as dit: Lève-toi, je te prie, assieds-toi, et mange de mon gibier, afin que ton âme me bénisse. |
John Darby (French) |
And Jacob [03290] said [0559] unto his father [01], I am Esau [06215] thy firstborn [01060]; I have done [06213] according as thou badest [01696] me: arise [06965], I pray thee, sit [03427] and eat [0398] of my venison [06718], that thy soul [05315] may bless [01288] me. |
Respondeu Jacó a seu pai: Eu sou Esaú, teu primogênito; tenho feito como me disseste; levanta-te, pois, senta-te e come da minha caça, para que a tua alma me abençoe. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |