Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 27:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 27:14 And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury meat, such as his father loved. King James
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. And he went, and fetched, and brought them to his mother. And his mother made savory food, such as his father loved. American Standard
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. So he went and got them and took them to his mother: and she made a meal to his father's taste. Basic English
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. And he went, and fetched, and brought them to his mother: and his mother made savoury food, such as his father loved. Updated King James
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. And he goeth, and taketh, and bringeth to his mother, and his mother maketh tasteful things, `such' as his father hath loved; Young's Literal
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. And he went, and fetched and brought them to his mother. And his mother prepared a savoury dish such as his father loved. Darby
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. And he went, and took, and brought them to his mother: and his mother made savory meat, such as his father loved. Webster
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. He went, and got them, and brought them to his mother. His mother made savory food, such as his father loved. World English
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. He went, and brought, and gave them to his mother. She dressed meats, such as she knew his father liked. Douay Rheims
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. abiit et adtulit deditque matri paravit illa cibos sicut noverat velle patrem illius Jerome's Vulgate
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. He went, and got them, and brought them to his mother. His mother made savory food, such as his father loved. Hebrew Names
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. Entonces él fué, y tomó, y trájolos á su madre: y su madre hizo guisados, como su padre gustaba. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. Entonces él fue, y los tomó, y los trajo a su madre; y su madre hizo guisados, como su padre los amaba. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. So he went and got them, and brought them to his mother; and his mother made savory food such as his father loved. New American Standard Bible©
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. So [Jacob] went, got [the kids], and brought them to his mother; and his mother prepared appetizing meat with a delightful odor, such as his father loved. Amplified Bible©
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. Jacob alla les prendre, et les apporta à sa mère, qui fit un mets comme son père aimait. Louis Segond - 1910 (French)
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. Et il alla et les prit, et les apporta à sa mère; et sa mère apprêta un mets savoureux comme son père aimait. John Darby (French)
And he went [03212], and fetched [03947], and brought [0935] them to his mother [0517]: and his mother [0517] made [06213] savoury meat [04303], such as his father [01] loved [0157]. Então ele foi, tomou-os e os trouxe a sua mãe, que fez um guisado saboroso como seu pai gostava.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top