Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD. |
King James |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
And the children struggled together within her. And she said, If it be so, wherefore do I live? And she went to inquire of Jehovah. |
American Standard |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
And the children were fighting together inside her, and she said, If it is to be so, why am I like this? So she went to put her question to the Lord. |
Basic English |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to enquire of the LORD. |
Updated King James |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
and the children struggle together within her, and she saith, `If `it is' right -- why `am' I thus?' and she goeth to seek Jehovah. |
Young's Literal |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
And the children struggled together within her; and she said, If it be so, why am I thus? And she went to inquire of Jehovah. |
Darby |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
And the children struggled together within her: and she said, If it is so, why am I thus? And she went to inquire of the LORD. |
Webster |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of Yahweh. |
World English |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
But the children struggled in her womb: and she said: If it were to be so with me, what need was there to conceive? And she went to consult the Lord. |
Douay Rheims |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
sed conlidebantur in utero eius parvuli quae ait si sic mihi futurum erat quid necesse fuit concipere perrexitque ut consuleret Dominum |
Jerome's Vulgate |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
The children struggled together within her. She said, "If it be so, why do I live?" She went to inquire of the LORD. |
Hebrew Names |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
Y los hijos se combatían dentro de ella; y dijo: Si es así ¿para qué vivo yo? Y fue á consultar á Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
Y los hijos se combatían dentro de ella; y dijo: Si es así ¿para qué vivo yo? Y fue a consultar al SEÑOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
But the children struggled together within her; and she said, "If it is so, why then am I this way?" So she went to inquire of the LORD. |
New American Standard Bible© |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
[Two] children struggled together within her; and she said, If it is so [that the Lord has heard our prayer], why am I like this? And she went to inquire of the Lord. |
Amplified Bible© |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
Les enfants se heurtaient dans son sein; et elle dit: S`il en est ainsi, pourquoi suis-je enceinte? Elle alla consulter l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
Et les enfants s'entrepoussaient dans son sein; et elle dit: S'il en est ainsi, pourquoi suis-je là? Et elle alla consulter l'Éternel. |
John Darby (French) |
And the children [01121] struggled together [07533] within her [07130]; and she said [0559], If it be so, why am I thus [02088]? And she went [03212] to enquire [01875] of the LORD [03068]. |
E os filhos lutavam no ventre dela; então ela disse: Por que estou eu assim? E foi consultar ao Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |