Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 24:66 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 24:66 And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. And the servant told Isaac all things that he had done. King James
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. And the servant told Isaac all the things that he had done. American Standard
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. Then the servant gave Isaac the story of all he had done. Basic English
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. And the servant told Isaac all things that he had done. Updated King James
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done, Young's Literal
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. And the servant told Isaac all things that he had done. Darby
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. And the servant told Isaac all things that he had done. Webster
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. The servant told Isaac all the things that he had done. World English
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. And the servant told Isaac all that he had done. Douay Rheims
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. servus autem cuncta quae gesserat narravit Isaac Jerome's Vulgate
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. The servant told Isaac all the things that he had done. Hebrew Names
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. Entonces el criado contó á Isaac todo lo que había hecho. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. Entonces el siervo contó a Isaac todo lo que había hecho. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. The servant told Isaac all the things that he had done. New American Standard Bible©
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. And the servant told Isaac everything that he had done. Amplified Bible©
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. Le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu`il avait faites. Louis Segond - 1910 (French)
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites. John Darby (French)
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. Depois o servo contou a Isaque tudo o que fizera.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top