Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
King James |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
And the servant told Isaac all the things that he had done. |
American Standard |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
Then the servant gave Isaac the story of all he had done. |
Basic English |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
Updated King James |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
And the servant recounteth to Isaac all the things that he hath done, |
Young's Literal |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
Darby |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
And the servant told Isaac all things that he had done. |
Webster |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
The servant told Isaac all the things that he had done. |
World English |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
And the servant told Isaac all that he had done. |
Douay Rheims |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
servus autem cuncta quae gesserat narravit Isaac |
Jerome's Vulgate |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
The servant told Isaac all the things that he had done. |
Hebrew Names |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
Entonces el criado contó á Isaac todo lo que había hecho. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
Entonces el siervo contó a Isaac todo lo que había hecho. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
The servant told Isaac all the things that he had done. |
New American Standard Bible© |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
And the servant told Isaac everything that he had done. |
Amplified Bible© |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
Le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu`il avait faites. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
Et le serviteur raconta à Isaac toutes les choses qu'il avait faites. |
John Darby (French) |
And the servant [05650] told [05608] Isaac [03327] all things [01697] that he had done [06213]. |
Depois o servo contou a Isaque tudo o que fizera. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |