Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 24:63 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 24:63 And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming. King James
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. And Isaac went out to meditate in the field at the eventide. And he lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming. American Standard
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. And when the evening was near, he went wandering out into the fields, and lifting up his eyes he saw camels coming. Basic English
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. And Isaac went out to meditate in the field at the evening: and he lifted up his eyes, and saw, and, behold, the camels were coming. Updated King James
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. and Isaac goeth out to meditate in the field, at the turning of the evening, and he lifteth up his eyes, and looketh, and lo, camels are coming. Young's Literal
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. And Isaac had gone out to meditate in the fields toward the beginning of evening. And he lifted up his eyes and saw, and behold, camels were coming. Darby
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. And Isaac went out to meditate in the field at evening: and he lifted up his eyes, and saw, and behold, the camels were coming. Webster
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming. World English
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. And he was gone forth to meditate in the field, the day being now well spent: and when he had lifted up his eyes, he saw camels coming afar off. Douay Rheims
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. et egressus fuerat ad meditandum in agro inclinata iam die cumque levasset oculos vidit camelos venientes procul Jerome's Vulgate
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. Isaac went out to meditate in the field at the evening. He lifted up his eyes, and saw, and, behold, there were camels coming. Hebrew Names
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. Y había salido Isaac á orar al campo, á la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. y había salido Isaac a orar al campo, a la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. Isaac went out to meditate in the field toward evening; and he lifted up his eyes and looked, and behold, camels were coming. New American Standard Bible©
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. And Isaac went out to meditate and bow down [in prayer] in the open country in the evening; and he looked up and saw that, behold, the camels were coming. Amplified Bible©
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. Un soir qu`Isaac était sorti pour méditer dans les champs, il leva les yeux, et regarda; et voici, des chameaux arrivaient. Louis Segond - 1910 (French)
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. Isaac était sorti dans les champs pour méditer, à l'approche du soir. Et il leva ses yeux, et regarda, et voici des chameaux qui venaient. John Darby (French)
And Isaac [03327] went out [03318] to meditate [07742] in the field [07704] at [06437] the eventide [06153]: and he lifted up [05375] his eyes [05869], and saw [07200], and, behold, the camels [01581] were coming [0935]. Saíra Isaque ao campo à tarde, para meditar; e levantando os olhos, viu, e eis que vinham camelos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top