Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 24:57 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 24:57 And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth. King James
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. American Standard
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said, We will send for the girl, and let her make the decision. Basic English
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said, We will call the damsel, and enquire at her mouth. Updated King James
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. and they say, `Let us call for the young person, and ask at her mouth;' Young's Literal
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said, Let us call the maiden and inquire at her mouth. Darby
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said, We will call the damsel, and inquire at her mouth. Webster
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. They said, "We will call the young lady, and ask her." World English
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said: Let us call the maid, and ask her will. Douay Rheims
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. dixerunt vocemus puellam et quaeramus ipsius voluntatem Jerome's Vulgate
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. They said, "We will call the young lady, and ask her." Hebrew Names
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. Ellos respondieron entonces: Llamemos la moza y preguntémosle. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. Ellos respondieron entonces: Llamemos la doncella y preguntémosle. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said, "We will call the girl and consult her wishes." New American Standard Bible©
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. And they said, We will call the girl and ask her [what is] her desire. Amplified Bible©
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. Alors ils répondirent: Appelons la jeune fille et consultons-la. Louis Segond - 1910 (French)
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. Et ils dirent: Appelons la jeune fille, et entendons-la. John Darby (French)
And they said [0559], We will call [07121] the damsel [05291], and enquire [07592] at her mouth [06310]. Disseram-lhe: chamaremos a donzela, e perguntaremos a ela mesma.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top