Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. |
King James |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And he said, Come in, thou blessed of Jehovah. Wherefore standest thou without? For I have prepared the house, and room for the camels. |
American Standard |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And he said to him, Come in, you on whom is the blessing of the Lord; why are you waiting outside? for I have made the house ready for you, and a place for the camels. |
Basic English |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And he said, Come in, you blessed of the LORD; wherefore stand you without? for I have prepared the house, and room for the camels. |
Updated King James |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And he saith, `Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I -- I have prepared the house and place for the camels!' |
Young's Literal |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And he said, Come in, blessed of Jehovah! why standest thou outside? for I have prepared the house, and room for the camels. |
Darby |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; why standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. |
Webster |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
He said, "Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels." |
World English |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And said to him: Come in, thou blessed of the Lord: why standest thou without? I have prepared the house, and a place for the camels. |
Douay Rheims |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
dixitque ad eum ingredere benedicte Domini cur foris stas praeparavi domum et locum camelis |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
He said, "Come in, you blessed of the LORD. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels." |
Hebrew Names |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
Y díjole: Ven, bendito de Jehová; ¿por qué estás fuera? yo he limpiado la casa, y el lugar para los camellos. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
Y le dijo: Ven, bendito del SEÑOR; ¿por qué estás fuera? Yo he limpiado la casa, y el lugar para los camellos. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
And he said, "Come in, blessed of the LORD! Why do you stand outside since I have prepared the house, and a place for the camels?" |
New American Standard Bible© |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
He cried, Come in, you blessed of the Lord! Why do you stand outside? For I have made the house ready and have prepared a place for the camels. |
Amplified Bible© |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
et il dit: Viens, béni de l`Éternel! Pourquoi resterais-tu dehors? J`ai préparé la maison, et une place pour les chameaux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
Et il dit: Entre, béni de l'Éternel; pourquoi te tiens-tu dehors? car j'ai préparé la maison, et de la place pour les chameaux. |
John Darby (French) |
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. |
E disse: Entra, bendito do Senhor; por que estás aqui fora? pois eu já preparei a casa, e lugar para os camelos. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |