Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 24:31 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 24:31 And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. King James
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And he said, Come in, thou blessed of Jehovah. Wherefore standest thou without? For I have prepared the house, and room for the camels. American Standard
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And he said to him, Come in, you on whom is the blessing of the Lord; why are you waiting outside? for I have made the house ready for you, and a place for the camels. Basic English
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And he said, Come in, you blessed of the LORD; wherefore stand you without? for I have prepared the house, and room for the camels. Updated King James
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And he saith, `Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I -- I have prepared the house and place for the camels!' Young's Literal
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And he said, Come in, blessed of Jehovah! why standest thou outside? for I have prepared the house, and room for the camels. Darby
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And he said, Come in, thou blessed of the LORD; why standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels. Webster
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. He said, "Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels." World English
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And said to him: Come in, thou blessed of the Lord: why standest thou without? I have prepared the house, and a place for the camels. Douay Rheims
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. dixitque ad eum ingredere benedicte Domini cur foris stas praeparavi domum et locum camelis Jerome's Vulgate
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. He said, "Come in, you blessed of the LORD. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels." Hebrew Names
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. Y díjole: Ven, bendito de Jehová; ¿por qué estás fuera? yo he limpiado la casa, y el lugar para los camellos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. Y le dijo: Ven, bendito del SEÑOR; ¿por qué estás fuera? Yo he limpiado la casa, y el lugar para los camellos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. And he said, "Come in, blessed of the LORD! Why do you stand outside since I have prepared the house, and a place for the camels?" New American Standard Bible©
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. He cried, Come in, you blessed of the Lord! Why do you stand outside? For I have made the house ready and have prepared a place for the camels. Amplified Bible©
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. et il dit: Viens, béni de l`Éternel! Pourquoi resterais-tu dehors? J`ai préparé la maison, et une place pour les chameaux. Louis Segond - 1910 (French)
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. Et il dit: Entre, béni de l'Éternel; pourquoi te tiens-tu dehors? car j'ai préparé la maison, et de la place pour les chameaux. John Darby (French)
And he said [0559], Come in [0935], thou blessed [01288] of the LORD [03068]; wherefore standest [05975] thou without [02351]? for I have prepared [06437] the house [01004], and room [04725] for the camels [01581]. E disse: Entra, bendito do Senhor; por que estás aqui fora? pois eu já preparei a casa, e lugar para os camelos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top