Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 21:26 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 21:26 And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. And Abimelech said, I wot not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to day. King James
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. And Abimelech said, I know not who hath done this thing. Neither didst thou tell me, neither yet heard I of it, but to-day. American Standard
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. But Abimelech said, I have no idea who has done this thing; you never gave me word of it, and I had no knowledge of it till this day. Basic English
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. And Abimelech said, I know not who has done this thing; neither did you tell me, neither yet heard I of it, but to day. Updated King James
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. and Abimelech saith, `I have not known who hath done this thing, and even thou didst not declare to me, and I also, I have not heard save to-day.' Young's Literal
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. And Abimelech said, I do not know who has done this, neither hast thou told me of it, neither have I heard of it but to-day. Darby
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. And Abimelech said, I know not who hath done this thing: neither didst thou tell me, neither yet have I heard of it, but to-day. Webster
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. Abimelech said, "I don't know who has done this thing. You didn't tell me, neither did I hear of it, until today." World English
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. And Abimelech answered: I knew not who did this thing: and thou didst not tell me, and I heard not of it till to day. Douay Rheims
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. respondit Abimelech nescivi quis fecerit hanc rem sed et tu non indicasti mihi et ego non audivi praeter hodie Jerome's Vulgate
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. Abimelech said, "I don't know who has done this thing. You didn't tell me, neither did I hear of it, until today." Hebrew Names
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. Y respondió Abimelech: No sé quién haya hecho esto, ni tampoco tú me lo hiciste saber, ni yo lo he oído hasta hoy. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. Y respondió Abimelec: No sé quién haya hecho esto, ni tampoco tú me lo hiciste saber, ni yo lo he oído hasta hoy. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today." New American Standard Bible©
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. Abimelech said, I know not who did this thing; you did not tell me, and I did not hear of it until today. Amplified Bible©
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. Abimélec répondit: J`ignore qui a fait cette chose-là; tu ne m`en as point informé, et moi, je ne l`apprends qu`aujourd`hui. Louis Segond - 1910 (French)
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. Et Abimélec dit: Je ne sais pas qui a fait cette chose-là, et aussi tu ne m'en as pas averti, et moi, je n'en ai entendu parler qu'aujourd'hui. John Darby (French)
And Abimelech [040] said [0559], I wot [03045] not who hath done [06213] this thing [01697]: neither [03808] didst thou tell [05046] me, neither [03808] yet heard [08085] I of it, but [01115] to day [03117]. Respondeu-lhe Abimeleque: Não sei quem fez isso; nem tu mo fizeste saber, nem tampouco ouvi eu falar nisso, senão hoje.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top