Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Haste thee, escape thither; for I cannot do any thing till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. |
King James |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Haste thee, escape thither; for I cannot do anything till thou be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. |
American Standard |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Go there quickly, for I am not able to do anything till you have come there. For this reason, the town was named Zoar. |
Basic English |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Haste you, escape thither; for I cannot do anything till you be come thither. Therefore the name of the city was called Zoar. |
Updated King James |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
haste, escape thither, for I am not able to do anything till thine entering thither;' therefore hath he calleth the name of the city Zoar. |
Young's Literal |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Haste, escape thither; for I cannot do anything until thou art come there. Therefore the name of the city is called Zoar. |
Darby |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Haste thee, escape thither: for I cannot do any thing till thou hast come thither: therefore the name of the city was called Zoar. |
Webster |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Hurry, escape there, for I can't do anything until you get there." Therefore the name of the city was called Zoar. |
World English |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Make haste and be saved there, because I cannot do any thing till thou go in thither. Therefore the name of that city was called Segor. |
Douay Rheims |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
festina et salvare ibi quia non potero facere quicquam donec ingrediaris illuc idcirco vocatum est nomen urbis illius Segor |
Jerome's Vulgate |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Hurry, escape there, for I can't do anything until you get there." Therefore the name of the city was called Zoar. |
Hebrew Names |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Date priesa, escápate allá; porque nada podré hacer hasta que allí hayas llegado. Por esto fué llamado el nombre de la ciudad, Zoar. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Date prisa, escápate allá; porque no podré hacer nada hasta que hayas llegado allá. Por esto fue llamado el nombre de la ciudad, Zoar. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
"Hurry, escape there, for I cannot do anything until you arrive there." Therefore the name of the town was called Zoar. |
New American Standard Bible© |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Make haste and take refuge there, for I cannot do anything until you arrive there. Therefore the name of the city was called Zoar [little]. |
Amplified Bible© |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Hâte-toi de t`y réfugier, car je ne puis rien faire jusqu`à ce que tu y sois arrivé. C`est pour cela que l`on a donné à cette ville le nom de Tsoar. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Hâte-toi de te sauver là; car je ne peux rien faire jusqu'à ce que tu y sois entré. C'est pourquoi on a appelé le nom de la ville Tsoar. |
John Darby (French) |
Haste [04116] thee, escape [04422] thither; for I cannot [03201] do [06213] any thing [01697] till thou be come [0935] thither. Therefore the name [08034] of the city [05892] was called [07121] Zoar [06820]. |
Apressa-te, escapa-te para lá; porque nada poderei fazer enquanto não tiveres ali chegado. Por isso se chamou o nome da cidade Zoar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |