Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 18:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 18:15 Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh. King James
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh. American Standard
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Then Sarah said, I was not laughing; for she was full of fear. And he said, No, but you were laughing. Basic English
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but you did laugh. Updated King James
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. And Sarah denieth, saying, `I did not laugh;' for she hath been afraid; and He saith, `Nay, but thou didst laugh.' Young's Literal
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. And Sarah denied, saying, I did not laugh; for she was afraid. And he said, No; but thou didst laugh. Darby
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Then Sarah denied, saying, I laughed not; for she was afraid. And he said, Nay; but thou didst laugh. Webster
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Then Sarah denied, saying, "I didn't laugh," for she was afraid. He said, "No, but you did laugh." World English
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Sara denied, saying: I did not laugh: for she was afraid. But the Lord said, Nay: but thou didst laugh: Douay Rheims
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. negavit Sarra dicens non risi timore perterrita Dominus autem non est inquit ita sed risisti Jerome's Vulgate
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Then Sarah denied, saying, "I didn't laugh," for she was afraid. He said, "No, but you did laugh." Hebrew Names
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Entonces Sara negó diciendo: No me reí; porque tuve miedo. Y él dijo: No es así, sino que te has reído. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Entonces Sara negó diciendo: No me reí; porque tuvo miedo. Y él dijo: No es así, porque te reíste. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Sarah denied it however, saying, "I did not laugh"; for she was afraid. And He said, "No, but you did laugh." New American Standard Bible©
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Then Sarah denied it, saying, I did not laugh; for she was afraid. And He said, No, but you did laugh. Amplified Bible©
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Sara mentit, en disant: Je n`ai pas ri. Car elle eut peur. Mais il dit: Au contraire, tu as ri. Louis Segond - 1910 (French)
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Sara le nia, disant: Je n'ai pas ri; car elle eut peur. Et il dit: Non, car tu as ri. John Darby (French)
Then Sarah [08283] denied [03584], saying [0559], I laughed [06711] not; for she was afraid [03372]. And he said [0559], Nay [03808]; but thou didst laugh [06711]. Então Sara negou, dizendo: Não me ri; porquanto ela teve medo. Ao que ele respondeu: Não é assim; porque te riste.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top