Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of thy seed. |
King James |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male throughout your generations, he that is born in the house, or bought with money of any foreigner that is not of thy seed. |
American Standard |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
Every male among you, from one generation to another, is to undergo circumcision when he is eight days old, with every servant whose birth takes place in your house, or for whom you gave money to someone of another country, and not of your seed. |
Basic English |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, which is not of your seed. |
Updated King James |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
`And a son of eight days is circumcised by you; every male to your generations, born in the house, or bought with money from any son of a stranger, who is not of thy seed; |
Young's Literal |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
And at eight days old shall every male in your generations be circumcised among you -- he who is born in the house, and he who is bought with money, any stranger who is not of thy seed. |
Darby |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
And he that is eight days old shall be circumcised among you, every male-child in your generations, he that is born in the house, or bought with money of any stranger, who is not of thy seed. |
Webster |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your seed. |
World English |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
An infant of eight days old shall be circumcised among you, every man child in your generations: he that is born in the house, as well as the bought servant shall be circumcised, and whosoever is not of your stock: |
Douay Rheims |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
infans octo dierum circumcidetur in vobis omne masculinum in generationibus vestris tam vernaculus quam empticius circumcidetur et quicumque non fuerit de stirpe vestra |
Jerome's Vulgate |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your seed. |
Hebrew Names |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
Y de edad de ocho días será circuncidado todo varón entre vosotros por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado á dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
Y de edad de ocho días será circuncidado en vosotros todo macho por vuestras generaciones: el nacido en casa, y el comprado a dinero de cualquier extranjero, que no fuere de tu simiente. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
"And every male among you who is eight days old shall be circumcised throughout your generations, a servant who is born in the house or who is bought with money from any foreigner, who is not of your descendants. |
New American Standard Bible© |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
He who is eight days old among you shall be circumcised, every male throughout your generations, whether born in [your] house or bought with [your] money from any foreigner not of your offspring. |
Amplified Bible© |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
A l`âge de huit jours, tout mâle parmi vous sera circoncis, selon vos générations, qu`il soit né dans la maison, ou qu`il soit acquis à prix d`argent de tout fils d`étranger, sans appartenir à ta race. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
Et tout mâle de huit jours, en vos générations, sera circoncis parmi vous, celui qui est né dans la maison, et celui qui est acheté à prix d'argent, tout fils d'étranger qui n'est point de ta semence. |
John Darby (French) |
And he that is eight [08083] days [03117] old [01121] shall be circumcised [04135] among you, every man child [02145] in your generations [01755], he that is born [03211] in the house [01004], or bought [04736] with money [03701] of any stranger [01121] [05236], which is not of thy seed [02233]. |
 idade de oito dias, todo varão dentre vós será circuncidado, por todas as vossas gerações, tanto o nascido em casa como o comprado por dinheiro a qualquer estrangeiro, que não for da tua linhagem. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |