Verse | Comparing Text |
Ge 16:11 | And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. |
Text From Selected Translation | Comparing Text | Translation |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | And the angel of the LORD said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. | King James |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | And the angel of Jehovah said unto her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son; and thou shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath heard thy affliction. | American Standard |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | And the angel of the Lord said, See, you are with child and will give birth to a son, to whom you will give the name Ishmael, because the ears of the Lord were open to your sorrow. | Basic English |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | And the angel of the LORD said unto her, Behold, you are with child and shall bear a son, and shall call his name Ishmael; because the LORD has heard your affliction. | Updated King James |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | and the messenger of Jehovah saith to her, `Behold thou `art' conceiving, and bearing a son, and hast called his name Ishmael, for Jehovah hath hearkened unto thine affliction; | Young's Literal |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | And the Angel of Jehovah said to her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael, because Jehovah hath hearkened to thy affliction. | Darby |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | And the angel of the LORD said to her, Behold, thou art with child, and shalt bear a son, and shalt call his name Ishmael; because the LORD hath heard thy affliction. | Webster |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | The angel of Yahweh said to her, "Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because Yahweh has heard your affliction. | World English |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | And again: Behold, said he, thou art with child, and thou shalt bring forth a son: and thou shalt call his name Ismael, because the Lord hath heard thy affliction. | Douay Rheims |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | ac deinceps ecce ait concepisti et paries filium vocabisque nomen eius Ismahel eo quod audierit Dominus adflictionem tuam | Jerome's Vulgate |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | The angel of the LORD said to her, "Behold, you are with child, and will bear a son. You shall call his name Ishmael, because the LORD has heard your affliction. | Hebrew Names |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | Díjole aún el ángel de Jehová: He aquí que has concebido, y parirás un hijo, y llamarás su nombre Ismael, porque oído ha Jehová tu aflicción. | Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | Y le dijo aun el ángel del SEÑOR: He aquí que has concebido, y darás a luz un hijo, y llamarás su nombre Ismael, porque ha oído el SEÑOR tu aflicción. | Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | The angel of the LORD said to her further, "Behold, you are with child, And you will bear a son; And you shall call his name Ishmael, Because the LORD has given heed to your affliction. |
New American Standard Bible© |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | And the Angel of the Lord continued, See now, you are with child and shall bear a son, and shall call his name Ishmael [God hears], because the Lord has heard and paid attention to your affliction. | Amplified Bible© |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | L`ange de l`Éternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, à qui tu donneras le nom d`Ismaël; car l`Éternel t`a entendue dans ton affliction. | Louis Segond - 1910 (French) |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | Et l'Ange de l'Éternel lui dit: Voici, tu es enceinte, et tu enfanteras un fils, et tu appelleras son nom Ismaël, car l'Éternel a entendu ton affliction. | John Darby (French) |
And the angel [04397] of the LORD [03068] said [0559] unto her, Behold [02009], thou art with child [02030], and shalt bear [03205] a son [01121], and shalt call [07121] his name [08034] Ishmael [03458]; because the LORD [03068] hath heard [08085] thy affliction [06040]. | Disse-lhe ainda o anjo do Senhor: Eis que concebeste, e terás um filho, a quem chamarás Ismael; porquanto o Senhor ouviu a tua aflição. | Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |