Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
And he said, Lord GOD, whereby shall I know that I shall inherit it? |
King James |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
And he said, O Lord Jehovah, whereby shall I know that I shall inherit it? |
American Standard |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
And he said, O Lord God, how may I be certain that it will be mine? |
Basic English |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
And he said, LORD God, whereby shall I know that I shall inherit it? |
Updated King James |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
and he saith, `Lord Jehovah, whereby do I know that I possess it?' |
Young's Literal |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
And he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it? |
Darby |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
And he said, Lord GOD, by what shall I know that I shall inherit it? |
Webster |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
He said, "Lord Yahweh, how will I know that I will inherit it?" |
World English |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
But he said: Lord God, whereby may I know that I shall possess it? |
Douay Rheims |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
at ille ait Domine Deus unde scire possum quod possessurus sim eam |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
He said, "Lord GOD, how will I know that I will inherit it?" |
Hebrew Names |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
Y él respondió: Señor Jehová ¿en qué conoceré que la tengo de heredar? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
Y él respondió: Señor DIOS ¿en qué conoceré que la tengo de heredar? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
He said, "O Lord GOD, how may I know that I will possess it?" |
New American Standard Bible© |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
But he [Abram] said, Lord God, by what shall I know that I shall inherit it? |
Amplified Bible© |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
Abram répondit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
Et il dit: Seigneur Éternel, à quoi connaîtrai-je que je le posséderai? |
John Darby (French) |
And he said [0559], Lord [0136] GOD [03069], whereby [04100] shall I know [03045] that I shall inherit it [03423]? |
Ao que lhe perguntou Abrão: Ó Senhor Deus, como saberei que hei de herdá-la? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |