Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And he said unto him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it. |
King James |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And he said unto him, I am Jehovah that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it. |
American Standard |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And he said to him, I am the Lord, who took you from Ur of the Chaldees, to give you this land for your heritage. |
Basic English |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And he said unto him, I am the LORD that brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it. |
Updated King James |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And He saith unto him, `I `am' Jehovah who brought thee out from Ur of the Chaldees, to give to thee this land to possess it;' |
Young's Literal |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it. |
Darby |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And he said to him, I am the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it. |
Webster |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
He said to him, "I am Yahweh who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it." |
World English |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And he said to him: I am the Lord who brought thee out from Ur of the Chaldees, to gibe thee this land, and that thou mightest possess it. |
Douay Rheims |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
dixitque ad eum ego Dominus qui eduxi te de Ur Chaldeorum ut darem tibi terram istam et possideres eam |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
He said to him, "I am the LORD who brought you out of Ur-Kasdim, to give you this land to inherit it." |
Hebrew Names |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
Y díjole: Yo soy Jehová, que te saqué de Ur de los Caldeos, para darte á heredar esta tierra. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
Y le dijo: Yo soy el SEÑOR, que te saqué de Ur de los caldeos, para darte a heredar esta tierra. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And He said to him, "I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldeans, to give you this land to possess it." |
New American Standard Bible© |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
And He said to him, I am the [same] Lord, Who brought you out of Ur of the Chaldees to give you this land as an inheritance. |
Amplified Bible© |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
L`Éternel lui dit encore: Je suis l`Éternel, qui t`ai fait sortir d`Ur en Chaldée, pour te donner en possession ce pays. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
¶ Et il lui dit: Moi, je suis l'Éternel, qui t'ai fait sortir d'Ur des Chaldéens, afin de te donner ce pays-ci pour le posséder. |
John Darby (French) |
And he said [0559] unto him, I am the LORD [03068] that brought thee out [03318] of Ur [0218] of the Chaldees [03778], to give [05414] thee this land [0776] to inherit [03423] it. |
Disse-lhe mais: Eu sou o Senhor, que te tirei de Ur dos caldeus, para te dar esta terra em herança. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |