Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 14:13 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ge 14:13 And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. King James
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew: now he dwelt by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were confederate with Abram. American Standard
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. And one who had got away from the fight came and gave word of it to Abram the Hebrew, who was living by the holy tree of Mamre, the Amorite, the brother of Eshcol and Aner, who were friends of Abram. Basic English
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. Updated King James
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. And one who is escaping cometh and declareth to Abram the Hebrew, and he is dwelling among the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner, and they `are' Abram's allies. Young's Literal
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. And one who had escaped came and told Abram the Hebrew. And he dwelt by the oaks of Mamre the Amorite, the brother of Eshcol, and the brother of Aner. And these were Abram's allies. Darby
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. And there came one that had escaped, and told Abram the Hebrew; for he dwelt in the plain of Mamre the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner: and these were confederate with Abram. Webster
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. World English
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. And behold one that had escaped told Abram the Hebrew, who dwelt in the vale of Mambre the Amorrhite, the brother of Escol, and the brother of Aner: for these had made league with Abram. Douay Rheims
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. et ecce unus qui evaserat nuntiavit Abram Hebraeo qui habitabat in convalle Mambre Amorrei fratris Eschol et fratris Aner hii enim pepigerant foedus cum Abram Jerome's Vulgate
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. One who had escaped came and told Abram, the Hebrew. Now he lived by the oaks of Mamre, the Amorite, brother of Eshcol, and brother of Aner; and these were allies of Abram. Hebrew Names
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. Y vino uno de los que escaparon, y denunciólo á Abram el Hebreo, que habitaba en el valle de Mamre Amorrheo, hermano de Eschôl y hermano de Aner, los cuales estaban confederados con Abram. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. Y vino uno que escapó, y lo denunció a Abram el hebreo, que habitaba en el alcornocal de Mamre amorreo, hermano de Escol y hermano de Aner, los cuales estaban confederados con Abram. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. Then a fugitive came and told Abram the Hebrew. Now he was living by the oaks of Mamre the Amorite, brother of Eshcol and brother of Aner, and these were allies with Abram. New American Standard Bible©
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. Then one who had escaped came and told Abram the Hebrew [one from the other side], who was living by the oaks or terebinths of Mamre the Amorite, a brother of Eshcol and of Aner--these were allies of Abram. Amplified Bible©
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. Un fuyard vint l`annoncer à Abram, l`Hébreu; celui-ci habitait parmi les chênes de Mamré, l`Amoréen, frère d`Eschcol et frère d`Aner, qui avaient fait alliance avec Abram. Louis Segond - 1910 (French)
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. ¶ Et un homme, qui était échappé, vint et le rapporta à Abram, l'Hébreu, qui demeurait auprès des chênes de Mamré, l'Amoréen, frère d'Eshcol et frère d'Aner: ceux-ci étaient alliés d'Abram. John Darby (French)
And there came [0935] one that had escaped [06412], and told [05046] Abram [087] the Hebrew [05680]; for he dwelt [07931] in the plain [0436] of Mamre [04471] the Amorite [0567], brother [0251] of Eshcol [0812], and brother [0251] of Aner [06063]: and these were confederate [01167] [01285] with Abram [087]. Então veio um que escapara, e o contou a Abrão, o hebreu. Ora, este habitava junto dos carvalhos de Manre, o amorreu, irmão de Escol e de Aner; estes eram aliados de Abrão.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top