Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. |
King James |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. |
American Standard |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And so it was that when Abram came into Egypt, the men of Egypt, looking on the woman, saw that she was fair. |
Basic English |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And it came to pass, that, when Abram was come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. |
Updated King James |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And it cometh to pass, at the entering of Abram into Egypt, that the Egyptians see the woman that she `is' exceeding fair; |
Young's Literal |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And it came to pass when Abram came into Egypt, that the Egyptians beheld the woman that she was very fair. |
Darby |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And it came to pass, that when Abram had come into Egypt, the Egyptians beheld the woman that she was very fair. |
Webster |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. |
World English |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And when Abram was come into Egypt, the Egyptians saw the woman that she was very beautiful. |
Douay Rheims |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
cum itaque ingressus esset Abram Aegyptum viderunt Aegyptii mulierem quod esset pulchra nimis |
Jerome's Vulgate |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
It happened that when Abram had come into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. |
Hebrew Names |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
Y aconteció que, como entró Abram en Egipto, los Egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
Y aconteció que, cuando entró Abram en Egipto, los egipcios vieron la mujer que era hermosa en gran manera. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
It came about when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. |
New American Standard Bible© |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
And when Abram came into Egypt, the Egyptians saw that the woman was very beautiful. |
Amplified Bible© |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
Lorsque Abram fut arrivé en Égypte, les Égyptiens virent que la femme était fort belle. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
¶ Et il arriva que lorsque Abram entra en Égypte, les Égyptiens virent sa femme, qu'elle était trčs-belle. |
John Darby (French) |
And it came to pass, that, when Abram [087] was come [0935] into Egypt [04714], the Egyptians [04713] beheld [07200] the woman [0802] that she was very [03966] fair [03303]. |
E aconteceu que, entrando Abrăo no Egito, viram os egípcios que a mulher era mui formosa. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |