Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 1:15 - Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)

Verse         Comparing Text
Ge 1:15 e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.   

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. King James
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    and let them be for lights in the firmament of heaven to give light upon the earth: and it was so. American Standard
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    And let them be for lights in the arch of heaven to give light on the earth: and it was so. Basic English
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    And let them be for lights [03974] in the firmament [07549] of the heaven [08064] to give light [0215] upon the earth [0776]: and it was so. Strong Concordance
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    And let them be for lights in the firmament of the heaven to give light upon the earth: and it was so. Updated King James
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    and they have been for luminaries in the expanse of the heavens to give light upon the earth:' and it is so. Young's Literal
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    and let them be for lights in the expanse of the heavens, to give light on the earth. And it was so. Darby
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    And let them be for lights in the firmament of the heaven, to give light upon the earth: and it was so. Webster
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth;" and it was so. World English
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    To shine in the firmament of heaven, and to give light upon the earth. And it was so done. Douay Rheims
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    ut luceant in firmamento caeli et inluminent terram et factum est ita Jerome's Vulgate
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    and let them be for lights in the expanse of sky to give light on the earth;" and it was so. Hebrew Names
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    Y sean por lumbreras en la expansión de los cielos para alumbrar sobre la tierra: y fue. Reina Valera - 1909 (Spanish)
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    y sean por luminarias en el extendimiento de los cielos para alumbrar sobre la tierra; y fue así. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    and let them be for lights in the expanse of the heavens to give light on the earth"; and it was so. New American Standard Bible©
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    And let them be lights in the expanse of the sky to give light upon the earth. And it was so. Amplified Bible©
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    et qu`ils servent de luminaires dans l`étendue du ciel, pour éclairer la terre. Et cela fut ainsi. Louis Segond - 1910 (French)
e sirvam de luminares no firmamento do céu, para alumiar a terra. E assim foi.    et qu'ils soient pour luminaires dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre. Et il fut ainsi. John Darby (French)
Top