Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:6 - John Darby (French)

Verse         Comparing Text
Ge 2:6 une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. King James
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. but there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. American Standard
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But a mist went up from the earth, watering all the face of the land. Basic English
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But there went up [05927] a mist [0108] from [04480] the earth [0776], and watered [08248] the whole face [06440] of the ground [0127]. Strong Concordance
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. Updated King James
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. and a mist goeth up from the earth, and hath watered the whole face of the ground. Young's Literal
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But a mist went up from the earth, and moistened the whole surface of the ground. Darby
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But there went up a mist from the earth, and watered the whole face of the ground. Webster
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground. World English
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But a spring rose out the earth, watering all the surface of the earth. Douay Rheims
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. sed fons ascendebat e terra inrigans universam superficiem terrae Jerome's Vulgate
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. but a mist went up from the earth, and watered the whole surface of the ground. Hebrew Names
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. Mas subía de la tierra un vapor, que regaba toda la faz de la tierra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. Y un vapor subía de la tierra, que regaba toda la faz de la tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But a mist used to rise from the earth and water the whole surface of the ground. New American Standard Bible©
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. But there went up a mist (fog, vapor) from the land and watered the whole surface of the ground-- Amplified Bible©
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. Mais une vapeur s`éleva de la terre, et arrosa toute la surface du sol. Louis Segond - 1910 (French)
une vapeur montait de la terre et arrosait toute la surface du sol. Um vapor, porém, subia da terra, e regava toda a face da terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top