Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:2 - John Darby (French)

Verse         Comparing Text
Ge 2:2 Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. King James
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And on the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. American Standard
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And on the seventh day God came to the end of all his work; and on the seventh day he took his rest from all the work which he had done. Basic English
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And on the seventh [07637] day [03117] God [0430] ended [03615] his work [04399] which he had made [06213]; and he rested [07673] on the seventh [07637] day [03117] from all his work [04399] which he had made [06213]. Strong Concordance
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Updated King James
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. and God completeth by the seventh day His work which He hath made, and ceaseth by the seventh day from all His work which He hath made. Young's Literal
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And God had finished on the seventh day his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Darby
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Webster
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. World English
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And on the seventh day God ended his work which he had made: and he rested on the seventh day from all his work which he had done. Douay Rheims
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. conplevitque Deus die septimo opus suum quod fecerat et requievit die septimo ab universo opere quod patrarat Jerome's Vulgate
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. On the seventh day God finished his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made. Hebrew Names
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. Y acabó Dios en el día séptimo su obra que hizo, y reposó el día séptimo de toda su obra que había hecho. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. By the seventh day God completed His work which He had done, and He rested on the seventh day from all His work which He had done. New American Standard Bible©
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. And on the seventh day God ended His work which He had done; and He rested on the seventh day from all His work which He had done. See: Heb. 4:9, 10. Amplified Bible©
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. Dieu acheva au septième jour son oeuvre, qu`il avait faite: et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre, qu`il avait faite. Louis Segond - 1910 (French)
Et Dieu eut achevé au septième jour son oeuvre qu'il fit; et il se reposa au septième jour de toute son oeuvre qu'il fit. Ora, havendo Deus completado no dia sétimo a obra que tinha feito, descansou nesse dia de toda a obra que fizera.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top