Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 1:31 - John Darby (French)

Verse         Comparing Text
Ge 1:31 ¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. King James
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. American Standard
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God saw everything which he had made and it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. Basic English
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God [0430] saw [07200] every thing that [0834] he had made [06213], and, behold, it was very [03966] good [02896]. And the evening [06153] and the morning [01242] were the sixth [08345] day [03117]. Strong Concordance
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God saw every thing that he had made, and, behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. Updated King James
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God seeth all that He hath done, and lo, very good; and there is an evening, and there is a morning -- day the sixth. Young's Literal
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God saw everything that he had made, and behold it was very good. And there was evening, and there was morning -- the sixth day. Darby
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God saw every thing that he had made, and behold, it was very good. And the evening and the morning were the sixth day. Webster
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day. World English
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God saw all the things that he had made, and they were very good. And the evening and morning were the sixth day. Douay Rheims
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. viditque Deus cuncta quae fecit et erant valde bona et factum est vespere et mane dies sextus Jerome's Vulgate
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. God saw everything that he had made, and, behold, it was very good. There was evening and there was morning, a sixth day. Hebrew Names
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. Y vió Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran manera. Y fué la tarde y la mañana el día sexto. Reina Valera - 1909 (Spanish)
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. Y vio Dios todo lo que había hecho, y he aquí que era bueno en gran manera. Y fue la tarde y la mañana el día sexto. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. God saw all that He had made, and behold, it was very good. And there was evening and there was morning, the sixth day. New American Standard Bible©
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. And God saw everything that He had made, and behold, it was very good (suitable, pleasant) and He approved it completely. And there was evening and there was morning, a sixth day. Amplified Bible©
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. Dieu vit tout ce qu`il avait fait et voici, cela était très bon. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le sixième jour. Louis Segond - 1910 (French)
¶ Et Dieu vit tout ce qu'il avait fait, et voici, cela était très-bon. Et il y eut soir, et il y eut matin: -le sixième jour. E viu Deus tudo quanto fizera, e eis que era muito bom. E foi a tarde e a manhã, o dia sexto.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top