Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 1:17 - John Darby (French)

Verse         Comparing Text
Ge 1:17 Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre,

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, King James
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And God set them in the firmament of heaven to give light upon the earth, American Standard
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And God put them in the arch of heaven, to give light on the earth; Basic English
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And God [0430] set [05414] them in the firmament [07549] of the heaven [08064] to give light [0215] upon the earth [0776], Strong Concordance
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And God set them in the firmament of the heaven to give light upon the earth, Updated King James
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, and God giveth them in the expanse of the heavens to give light upon the earth, Young's Literal
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And God set them in the expanse of the heavens, to give light on the earth, Darby
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And God set them in the firmament of the heaven, to give light upon the earth. Webster
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, God set them in the expanse of sky to give light to the earth, World English
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And he set them in the firmament of heaven to shine upon the earth. Douay Rheims
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, et posuit eas in firmamento caeli ut lucerent super terram Jerome's Vulgate
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, God set them in the expanse of sky to give light to the earth, Hebrew Names
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, Y púsolas Dios en la expansión de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, Reina Valera - 1909 (Spanish)
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, Y las puso Dios en el extendimiento de los cielos, para alumbrar sobre la tierra, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, God placed them in the expanse of the heavens to give light on the earth, New American Standard Bible©
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, And God set them in the expanse of the heavens to give light upon the earth, Amplified Bible©
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, Dieu les plaça dans l`étendue du ciel, pour éclairer la terre, Louis Segond - 1910 (French)
Et Dieu les plaça dans l'étendue des cieux pour donner de la lumière sur la terre, E Deus os pôs no firmamento do céu para alumiar a terra,    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top