Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:11 - Louis Segond - 1910 (French)

Verse         Comparing Text
Ge 2:11 Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the first is Pison: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; King James
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the first is Pishon: that is it which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; American Standard
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the first is Pishon, which goes round about all the land of Havilah where there is gold. Basic English
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name [08034] of the first [0259] is Pison [06376]: that [01931] is it which compasseth [05437] the whole land [0776] of Havilah [02341], where [0834] there is gold [02091]; Strong Concordance
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the first is Pison: that is it which compasses the whole land of Havilah, where there is gold; Updated King James
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. the name of the one `is' Pison, it `is' that which is surrounding the whole land of the Havilah where the gold `is', Young's Literal
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the one is Pison: that is it which surrounds the whole land of Havilah, where the gold is. Darby
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the first is Pison, which compasseth the whole land of Havilah, where there is gold; Webster
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the first is Pishon: this is the one which flows through the whole land of Havilah, where there is gold; World English
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the one is Phison: that is it which compasseth all the land of Hevilath, where gold groweth. Douay Rheims
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. nomen uni Phison ipse est qui circuit omnem terram Evilat ubi nascitur aurum Jerome's Vulgate
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the first is Pishon: this is the one which flows through the whole land of Havilah, where there is gold; Hebrew Names
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. El nombre del uno era Pisón: éste es el que cerca toda la tierra de Havilah, donde hay oro: Reina Valera - 1909 (Spanish)
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. El nombre del uno era Pisón; éste es el que cerca toda la tierra de Havila, donde hay oro; Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The name of the first is Pishon; it flows around the whole land of Havilah, where there is gold. New American Standard Bible©
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. The first is named Pishon; it is the one flowing around the whole land of Havilah, where there is gold. Amplified Bible©
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. Le nom de la première est Pishon: c'est elle qui entoure tout le pays de Havila, où il y a de l'or. John Darby (French)
Le nom du premier est Pischon; c`est celui qui entoure tout le pays de Havila, où se trouve l`or. O nome do primeiro é Pisom: este é o que rodeia toda a terra de Havilá, onde há ouro;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top