Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
King James |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
And the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
American Standard |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
And the heaven and the earth and all things in them were complete. |
Basic English |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
Thus the heavens [08064] and the earth [0776] were finished [03615], and all the host of them [06635]. |
Strong Concordance |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
Updated King James |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
And the heavens and the earth are completed, and all their host; |
Young's Literal |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
And the heavens and the earth and all their host were finished. |
Darby |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
Webster |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
The heavens and the earth were finished, and all their vast array. |
World English |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them. |
Douay Rheims |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum |
Jerome's Vulgate |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
The heavens and the earth were finished, and all their vast array. |
Hebrew Names |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
Y fueron acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts. |
New American Standard Bible© |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
THUS THE heavens and the earth were finished, and all the host of them. |
Amplified Bible© |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
¶ Et les cieux et la terre furent achevés, et toute leur armée. |
John Darby (French) |
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. |
Assim foram acabados os céus e a terra, com todo o seu exército. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |