Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 2:1 - Louis Segond - 1910 (French)

Verse         Comparing Text
Ge 2:1 Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. King James
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. And the heavens and the earth were finished, and all the host of them. American Standard
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. And the heaven and the earth and all things in them were complete. Basic English
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. Thus the heavens [08064] and the earth [0776] were finished [03615], and all the host of them [06635]. Strong Concordance
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. Updated King James
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. And the heavens and the earth are completed, and all their host; Young's Literal
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. And the heavens and the earth and all their host were finished. Darby
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. Thus the heavens and the earth were finished, and all the host of them. Webster
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. The heavens and the earth were finished, and all their vast array. World English
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. So the heavens and the earth were finished, and all the furniture of them. Douay Rheims
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. igitur perfecti sunt caeli et terra et omnis ornatus eorum Jerome's Vulgate
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. The heavens and the earth were finished, and all their vast array. Hebrew Names
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. Y FUERON acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. Y fueron acabados los cielos y la tierra, y todo su ornamento. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. Thus the heavens and the earth were completed, and all their hosts. New American Standard Bible©
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. THUS THE heavens and the earth were finished, and all the host of them. Amplified Bible©
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. ¶ Et les cieux et la terre furent achevés, et toute leur armée. John Darby (French)
Ainsi furent achevés les cieux et la terre, et toute leur armée. Assim foram acabados os céus e a terra, com todo o seu exército.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top