Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 1:1 - Amplified Bible©

Verse         Comparing Text
Ge 1:1 IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.]

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created the heaven and the earth. King James
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created the heavens and the earth. American Standard
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] At the first God made the heaven and the earth. Basic English
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning [07225] God [0430] created [01254] [0853] the heaven [08064] and [0853] the earth [0776]. Strong Concordance
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created the heaven and the earth. Updated King James
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning of God's preparing the heavens and the earth -- Young's Literal
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created the heavens and the earth. Darby
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created the heaven and the earth. Webster
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created the heavens and the earth. World English
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created heaven, and earth. Douay Rheims
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] in principio creavit Deus caelum et terram Jerome's Vulgate
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created the heavens and the earth. Hebrew Names
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] EN el principio crió Dios los cielos y la tierra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] En el principio creó Dios los cielos y la tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] In the beginning God created the heavens and the earth. New American Standard Bible©
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] Au commencement, Dieu créa les cieux et la terre. Louis Segond - 1910 (French)
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] ¶ Au commencement Dieu créa les cieux et la terre. John Darby (French)
IN THE beginning God (prepared, formed, fashioned, and) created the heavens and the earth. Cross reference(s) provided by the translation: [Heb. 11:3.] No princípio criou Deus os céus e a terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top