Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 1:6 - Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)

Verse         Comparing Text
Ge 1:6 Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. King James
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. American Standard
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters. Basic English
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God [0430] said [0559], Let there be a firmament [07549] in the midst [08432] of the waters [04325], and let it divide [0914] the waters [04325] from the waters [04325]. Strong Concordance
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. Updated King James
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God saith, `Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.' Young's Literal
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters. Darby
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. Webster
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters." World English
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters. Douay Rheims
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis Jerome's Vulgate
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters." Hebrew Names
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." New American Standard Bible©
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. And God said, Let there be a firmament [the expanse of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below] from the waters [above]. Amplified Bible©
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. Dieu dit: Qu`il y ait une étendue entre les eaux, et qu`elle sépare les eaux d`avec les eaux. Louis Segond - 1910 (French)
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. ¶ Et Dieu dit: Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux. John Darby (French)
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top