Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. |
King James |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. |
American Standard |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God said, Let there be a solid arch stretching over the waters, parting the waters from the waters. |
Basic English |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God [0430] said [0559], Let there be a firmament [07549] in the midst [08432] of the waters [04325], and let it divide [0914] the waters [04325] from the waters [04325]. |
Strong Concordance |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. |
Updated King James |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God saith, `Let an expanse be in the midst of the waters, and let it be separating between waters and waters.' |
Young's Literal |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God said, Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it be a division between waters and waters. |
Darby |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God said, Let there be a firmament in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. |
Webster |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters." |
World English |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God said: Let there be a firmament made amidst the waters: and let it divide the waters from the waters. |
Douay Rheims |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
dixit quoque Deus fiat firmamentum in medio aquarum et dividat aquas ab aquis |
Jerome's Vulgate |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
God said, "Let there be an expanse in the middle of the waters, and let it divide the waters from the waters." |
Hebrew Names |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
Y dijo Dios: Sea un extendimiento en medio de las aguas, y haya apartamiento entre aguas y aguas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
Then God said, "Let there be an expanse in the midst of the waters, and let it separate the waters from the waters." |
New American Standard Bible© |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
And God said, Let there be a firmament [the expanse of the sky] in the midst of the waters, and let it separate the waters [below] from the waters [above]. |
Amplified Bible© |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
Dieu dit: Qu`il y ait une étendue entre les eaux, et qu`elle sépare les eaux d`avec les eaux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
¶ Et Dieu dit: Qu'il y ait une étendue entre les eaux, et qu'elle sépare les eaux d'avec les eaux. |
John Darby (French) |
Y dijo Dios: Haya expansión en medio de las aguas, y separe las aguas de las aguas. |
E disse Deus: haja um firmamento no meio das águas, e haja separação entre águas e águas. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |