Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 1:8 - Jerome's Vulgate

Verse         Comparing Text
Ge 1:8 vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. King James
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God called the firmament Heaven. And there was evening and there was morning, a second day. American Standard
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God gave the arch the name of Heaven. And there was evening and there was morning, the second day. Basic English
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God [0430] called [07121] the firmament [07549] Heaven [08064]. And the evening [06153] and the morning [01242] were the second [08145] day [03117]. Strong Concordance
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day. Updated King James
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God calleth to the expanse `Heavens;' and there is an evening, and there is a morning -- day second. Young's Literal
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God called the expanse Heavens. And there was evening, and there was morning -- a second day. Darby
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God called the firmament Heaven: and the evening and the morning were the second day. Webster
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus God called the expanse "sky." There was evening and there was morning, a second day. World English
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God called the firmament, Heaven; and the evening and morning were the second day. Douay Rheims
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus God called the expanse "sky." There was evening and there was morning, a second day. Hebrew Names
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus Y llamó Dios á la expansión Cielos: y fué la tarde y la mañana el día segundo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus Y llamó Dios al extendimiento Cielos; y fue la tarde y la mañana el día segundo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus God called the expanse heaven. And there was evening and there was morning, a second day. New American Standard Bible©
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus And God called the firmament Heavens. And there was evening and there was morning, a second day. Amplified Bible©
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus Dieu appela l`étendue ciel. Ainsi, il y eut un soir, et il y eut un matin: ce fut le second jour. Louis Segond - 1910 (French)
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus Et Dieu appela l'étendue Cieux. Et il y eut soir, et il y eut matin: -second jour. John Darby (French)
vocavitque Deus firmamentum caelum et factum est vespere et mane dies secundus Chamou Deus ao firmamento céu. E foi a tarde e a manhã, o dia segundo.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top