Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 31:10 - King James

Verse         Comparing Text
1Sa 31:10 And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. And they put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan. American Standard
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. His war-dress they put in the house of Astarte; and his body was fixed on the wall of Beth-shan. Basic English
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. And they put [07760] his armour [03627] in the house [01004] of Ashtaroth [06252] [01045]: and they fastened [08628] his body [01472] to the wall [02346] of Bethshan [01052]. Strong Concordance
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. Updated King James
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. and they place his weapons `in' the house of Ashtaroth, and his body they have fixed on the wall of Beth-Shan. Young's Literal
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. And they put his armour in the house of Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth-shan. Darby
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. And they put his armor in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Beth-shan. Webster
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. They put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth Shan. World English
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. And they put his armour in the temple of Astaroth, but his body they hung on the wall of Bethsan. Douay Rheims
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. et posuerunt arma eius in templo Astharoth corpus vero eius suspenderunt in muro Bethsan Jerome's Vulgate
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. They put his armor in the house of the Ashtaroth; and they fastened his body to the wall of Beth Shan. Hebrew Names
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. Y pusieron sus armas en el templo de Astaroth, y colgaron su cuerpo en el muro de Beth-san. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. Y pusieron sus armas en el templo de Astarot, y colgaron su cuerpo en el muro de Bet-sán. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. They put his weapons in the temple of Ashtaroth, and they fastened his body to the wall of Beth-shan. New American Standard Bible©
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. And they put Saul's armor in the house of the Ashtaroth [the idols representing the female deities Ashtoreth and Asherah], and they fastened his body to the wall of Beth-shan. Amplified Bible©
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. Ils mirent les armes de Saül dans la maison des Astartés, et ils attachèrent son cadavre sur les murs de Beth Schan. Louis Segond - 1910 (French)
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. Et ils placèrent ses armes dans la maison d'Ashtaroth, et clouèrent son corps à la muraille de Beth-Shan. John Darby (French)
And they put his armour in the house of Ashtaroth: and they fastened his body to the wall of Bethshan. Puseram as armas de Saul no templo de Astarote; e penduraram o seu corpo no muro de Bete-Sã.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top