Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Samuel 22:21 - King James

Verse         Comparing Text
1Sa 22:21 And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. And Abiathar told David that Saul had slain Jehovah's priests. American Standard
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. And gave him the news of how Saul had put to death the Lord's priests. Basic English
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. And Abiathar [054] shewed [05046] David [01732] that Saul [07586] had slain [02026] the LORD'S [03068] priests [03548]. Strong Concordance
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD's priests. Updated King James
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. and Abiathar declareth to David that Saul hath slain the priests of Jehovah. Young's Literal
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. And Abiathar informed David that Saul had slain Jehovah's priests. Darby
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. And Abiathar showed David that Saul had slain the LORD'S priests. Webster
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. Abiathar told David that Saul had slain Yahweh's priests. World English
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. And told him that Saul had slain the priests of the Lord. Douay Rheims
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. et adnuntiavit ei quod occidisset Saul sacerdotes Domini Jerome's Vulgate
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. Abiathar told David that Saul had slain the LORD's priests. Hebrew Names
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. Y Abiathar notició á David como Saúl había muerto los sacerdotes de Jehová. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. Y Abiatar dio las nuevas a David como Saúl había dado muerte a los sacerdotes del SEÑOR. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. Abiathar told David that Saul had killed the priests of the LORD. New American Standard Bible©
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. And Abiathar told David that Saul had slain the Lord's priests. Amplified Bible©
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. et lui rapporta que Saül avait tué les sacrificateurs de l`Éternel. Louis Segond - 1910 (French)
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. Et Abiathar rapporta à David que Saül avait tué les sacrificateurs de l'Éternel. John Darby (French)
And Abiathar shewed David that Saul had slain the LORD'S priests. E Abiatar anunciou a Davi que Saul tinha matado os sacerdotes do Senhor.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top