Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the lad knew not anything: only Jonathan and David knew the matter. |
American Standard |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the boy had no idea what was going on; only Jonathan and David had knowledge of it. |
Basic English |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the lad [05288] knew [03045] not any thing [03972]: only Jonathan [03083] and David [01732] knew [03045] the matter [01697]. |
Strong Concordance |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
Updated King James |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
And the youth hath not known anything, only Jonathan and David knew the word. |
Young's Literal |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
And the lad knew nothing: only Jonathan and David knew the matter. |
Darby |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
Webster |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the boy didn't know anything. Only Jonathan and David knew the matter. |
World English |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
And he knew not at all what was doing: for only Jonathan and David knew the matter. |
Douay Rheims |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
et quid ageretur penitus ignorabat tantummodo enim Ionathan et David rem noverant |
Jerome's Vulgate |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the boy didn't know anything. Only Jonathan and David knew the matter. |
Hebrew Names |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
Empero ninguna cosa entendió el muchacho: solamente Jonathán y David entendían el negocio. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
Pero ninguna cosa entendió el criado; solamente Jonatán y David entendían el asunto. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the lad was not aware of anything; only Jonathan and David knew about the matter. |
New American Standard Bible© |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
But the lad knew nothing; only Jonathan and David knew the matter. |
Amplified Bible© |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
Le garçon ne savait rien; Jonathan et David seuls comprenaient la chose. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
Or le garçon ne savait rien, Jonathan et David seuls savaient l'affaire. |
John Darby (French) |
But the lad knew not any thing: only Jonathan and David knew the matter. |
O moço, porém, nada percebeu; só Jônatas e Davi sabiam do negócio. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |