Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
And Saul cast his spear at him to smite him; whereby Jonathan knew that is was determined of his father to put David to death. |
American Standard |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
And Saul, pointing his spear at him, made an attempt to give him a wound: from which it was clear to Jonathan that his father's purpose was to put David to death. |
Basic English |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
And Saul [07586] cast [02904] a javelin [02595] at him to smite [05221] him: whereby Jonathan [03083] knew [03045] that it was determined [03617] of his father [01] to slay [04191] David [01732]. |
Strong Concordance |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
And Saul cast a javelin at him to strike him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Updated King James |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
And Saul casteth the javelin at him to smite him, and Jonathan knoweth that it hath been determined by his father to put David to death. |
Young's Literal |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Then Saul cast the spear at him to smite him; and Jonathan knew that it was determined by his father to put David to death. |
Darby |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
And Saul cast a javelin at him to smite him: by which Jonathan knew that it was determined by his father to slay David. |
Webster |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death. |
World English |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
And Saul caught up a spear to strike him. And Jonathan understood that it was determined by his father to kill David. |
Douay Rheims |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
et arripuit Saul lanceam ut percuteret eum et intellexit Ionathan quod definitum esset patri suo ut interficeret David |
Jerome's Vulgate |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Saul cast his spear at him to strike him. By this Jonathan knew that his father was determined to put David to death. |
Hebrew Names |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Entonces Saúl le arrojó una lanza por herirlo: de donde entendió Jonathán que su padre estaba determinado á matar á David. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Entonces Saúl le arrojó una lanza para herirlo; de donde entendió Jonatán que su padre estaba determinado a matar a David. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Then Saul hurled his spear at him to strike him down; so Jonathan knew that his father had decided to put David to death. |
New American Standard Bible© |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
But Saul cast his spear at him to smite him, by which Jonathan knew that his father had determined to kill David. |
Amplified Bible© |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Et Saül dirigea sa lance contre lui, pour le frapper. Jonathan comprit que c`était chose résolue chez son père que de faire mourir David. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Et Saül jeta sa lance contre lui pour le frapper. Et Jonathan connut que c'était chose décidée de la part de son père, de faire mourir David. |
John Darby (French) |
And Saul cast a javelin at him to smite him: whereby Jonathan knew that it was determined of his father to slay David. |
Então Saul levantou a lança, para o ferir; assim entendeu Jônatas que seu pai tinha determinado matar a Davi. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |