Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And he turned away from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
American Standard |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And turning away from him to one of the other men, he said the same words: and the people gave him the same answer. |
Basic English |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And he turned [05437] from him [0681] toward [04136] another [0312], and spake [0559] after the same manner [01697]: and the people [05971] answered [01697] him again [07725] after the former [07223] manner [01697]. |
Strong Concordance |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And he turned from him toward another, and spoke after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
Updated King James |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And he turneth round from him unto another, and saith according to this word, and the people return him word as the first word. |
Young's Literal |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And he turned from him to another, and spoke after the same manner; and the people answered him again after the former manner. |
Darby |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And he turned from him towards another, and spoke after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
Webster |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
He turned away from him toward another, and spoke like that again; and the people answered him again the same way. |
World English |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And he turned a little aside from him to another: and said the same word. And the people answered him as before. |
Douay Rheims |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
et declinavit paululum ab eo ad alium dixitque eundem sermonem et respondit ei populus verbum sicut et prius |
Jerome's Vulgate |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
He turned away from him toward another, and spoke like that again; and the people answered him again the same way. |
Hebrew Names |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
Y apartándose de él hacia otros, habló lo mismo; y respondiéronle los del pueblo como primero. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
Y apartándose de él hacia otros, habló lo mismo; y le respondieron los del pueblo como primero. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
Then he turned away from him to another and said the same thing; and the people answered the same thing as before. |
New American Standard Bible© |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
And David turned away from Eliab to another and he asked the same question, and again the men gave him the same answer. |
Amplified Bible© |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
Et il se détourna de lui pour s`adresser à un autre, et fit les mêmes questions. Le peuple lui répondit comme la première fois. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
N'y a-t-il pas de quoi? Et il se détourna d'auprès de lui vers un autre, et dit les mêmes paroles; et le peuple lui répondit comme la première fois. |
John Darby (French) |
And he turned from him toward another, and spake after the same manner: and the people answered him again after the former manner. |
E virou-se dele para outro, e repetiu as suas perguntas; e o povo lhe respondeu como da primeira vez. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |