Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
American Standard |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the people gave him this answer, So it will be done to the man who overcomes him. |
Basic English |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the people [05971] answered [0559] him after this manner [01697], saying [0559], So shall it be done [06213] to the man [0376] that killeth [05221] him. |
Strong Concordance |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that kills him. |
Updated King James |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the people speak to him according to this word, saying, `Thus it is done to the man who smiteth him.' |
Young's Literal |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the people told him after this manner, saying, So shall it be done to the man that smites him. |
Darby |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
Webster |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
The people answered him in this way, saying, "So shall it be done to the man who kills him." |
World English |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the people answered him the same words saying: These things shall be given to the man that shall slay him. |
Douay Rheims |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
referebat autem ei populus eundem sermonem dicens haec dabuntur viro qui percusserit eum |
Jerome's Vulgate |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
The people answered him in this way, saying, "So shall it be done to the man who kills him." |
Hebrew Names |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al hombre que lo venciere. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
Y el pueblo le respondió las mismas palabras, diciendo: Así se hará al tal varón que lo venciere. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
The people answered him in accord with this word, saying, "Thus it will be done for the man who kills him." |
New American Standard Bible© |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
And the [men] told him, Thus shall it be done for the man who kills him. |
Amplified Bible© |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
Le peuple, répétant les mêmes choses, lui dit: C`est ainsi que l`on fera à celui qui le tuera. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
Et le peuple lui parla selon cette parole, et dit: C'est ainsi qu'on fera à l'homme qui l'aura frappé. |
John Darby (French) |
And the people answered him after this manner, saying, So shall it be done to the man that killeth him. |
E o povo lhe repetiu aquela palavra, dizendo: Assim se fará ao homem que o matar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |