Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah. |
American Standard |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel went back after Saul, and Saul gave worship to the Lord. |
Basic English |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel [08050] turned again [07725] after [0310] Saul [07586]; and Saul [07586] worshipped [07812] the LORD [03068]. |
Strong Concordance |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
Updated King James |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
And Samuel turneth back after Saul, and Saul boweth himself to Jehovah; |
Young's Literal |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped Jehovah. |
Darby |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshiped the LORD. |
Webster |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel went back with Saul; and Saul worshiped Yahweh. |
World English |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel turned again after Saul: and Saul adored the Lord. |
Douay Rheims |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
reversus ergo Samuhel secutus est Saulem et adoravit Saul Dominum |
Jerome's Vulgate |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel went back with Saul; and Saul worshiped the LORD. |
Hebrew Names |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
Y volvió Samuel tras Saúl, y adoró Saúl á Jehová. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
Y volvió Samuel tras Saúl, y adoró Saúl al SEŃOR. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel went back following Saul, and Saul worshiped the LORD. |
New American Standard Bible© |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
So Samuel turned back after Saul, and Saul worshiped the Lord. |
Amplified Bible© |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
Samuel retourna et suivit Saül, et Saül se prosterna devant l`Éternel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
Et Samuel retourna aprčs Saül, et Saül se prosterna devant l'Éternel. |
John Darby (French) |
So Samuel turned again after Saul; and Saul worshipped the LORD. |
Entăo, voltando Samuel, seguiu a Saul, e Saul adorou ao Senhor. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |