Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
Jehovah recompense thy work, and a full reward be given thee of Jehovah, the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge. |
American Standard |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
The Lord give you a reward for what you have done, and may a full reward be given to you by the Lord, the God of Israel, under whose wings you have come to take cover. |
Basic English |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
The LORD [03068] recompense [07999] thy work [06467], and a full [08003] reward [04909] be given thee of the LORD [03068] God [0430] of Israel [03478], under whose wings [03671] thou art come [0935] to trust [02620]. |
Strong Concordance |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
The LORD recompense your work, and a full reward be given you of the LORD God of Israel, under whose wings you are come to trust. |
Updated King James |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
Jehovah doth recompense thy work, and thy reward is complete from Jehovah, God of Israel, under whose wings thou hast come to take refuge.' |
Young's Literal |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
Jehovah recompense thy work, and let thy reward be full from Jehovah the God of Israel, under whose wings thou art come to take refuge. |
Darby |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou hast come to trust. |
Webster |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
May Yahweh repay your work, and a full reward be given you from Yahweh, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge." |
World English |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
The Lord render unto thee for thy work, and mayest thou receive a full reward of the Lord the God of Israel, to whom thou art come, and under whose wings thou art fled. |
Douay Rheims |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
reddat tibi Dominus pro opere tuo et plenam mercedem recipias a Domino Deo Israhel ad quem venisti et sub cuius confugisti alas |
Jerome's Vulgate |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
May the LORD repay your work, and a full reward be given you from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to take refuge." |
Hebrew Names |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
Jehová galardone tu obra, y tu remuneración sea llena por Jehová Dios de Israel, que has venido para cubrirte debajo de sus alas. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
El SEÑOR galardone tu obra, y tu remuneración sea llena por el SEÑOR Dios de Israel; que has venido para cubrirte debajo de sus alas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
"May the LORD reward your work, and your wages be full from the LORD, the God of Israel, under whose wings you have come to seek refuge." |
New American Standard Bible© |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
The Lord recompense you for what you have done, and a full reward be given you by the Lord, the God of Israel, under Whose wings you have come to take refuge! |
Amplified Bible© |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
Que l`Éternel te rende ce que tu as fait, et que ta récompense soit entière de la part de l`Éternel, le Dieu d`Israël, sous les ailes duquel tu es venue te réfugier! |
Louis Segond - 1910 (French) |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
Que l'Éternel récompense ton oeuvre, et que ton salaire soit entier de la part de l'Éternel, le Dieu d'Israël, sous les ailes duquel tu es venue t'abriter! |
John Darby (French) |
The LORD recompense thy work, and a full reward be given thee of the LORD God of Israel, under whose wings thou art come to trust. |
O Senhor recompense o que fizeste, e te seja concedido pleno galardão da parte do Senhor Deus de Israel, sob cujas asas te vieste abrigar. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |